有奖纠错
| 划词

Il est entendu que les victimes ne doivent pas être personnellement conscientes du caractère humiliant ou dégradant des traitements et autres violations.

了解到被害人人不必知道存在侮辱或或其他侵犯个人尊严的情事。

评价该例句:好评差评指正

Il est entendu qu'il n'est pas nécessaire que la victime ait personnellement été consciente de l'existence de l'humiliation ou de la dégradation ou autre violation.

了解到被害人需察觉侮辱或人格或其他害情事的存在。

评价该例句:好评差评指正

En outre, la clarté et la simplicité des systèmes électroniques ont permis de réduire de près de 50 % le nombre de votes blancs ou nuls.

此外,电子系统的确定性和简洁性也有助于减少接近50%的空白票和票。

评价该例句:好评差评指正

Des participants ont reconnu que les médias pouvaient grandement faciliter les activités de l'autorité de la concurrence, mais pouvaient aussi la fragiliser en répandant des informations erronées et en écornant son image.

与会者承认,大众媒体会大大促进竞争管机构的工作,但也可以通过传播谣言和其形象而破坏竞争管机构的工作。

评价该例句:好评差评指正

Il est important de comprendre les domaines nouveaux de la signalisation chimique et de la transduction du signal pour avoir une meilleure connaissance de la bioluminescence, des biosalissures, de la biocorrosion, de la fonction du biofilm et de la symbiose.

理解新出现的化学信号作用和信号转导等领域,对于增强对发光、腐蚀、膜功能和共现象的了解非常重要。

评价该例句:好评差评指正

Le transport maritime peut causer des dégâts au milieu marin, notamment en cas d'accidents, de déversements liés à l'exploitation, de rejets illicites, de dommages physiques, d'écoulement d'eaux de ballast, d'utilisation de peintures antisalissure toxiques sur les coques de navire, de prolifération d'organismes salissants et de collision avec des mammifères marins.

航运活动可害海洋环境,例如发事故时;工作排放;违法排放;实际害;压载水排放;船壳上使用有毒防污油漆;和船只碰撞海洋哺乳动

评价该例句:好评差评指正

Le 27 février, après la dégradation d'un portrait grandeur nature du Président Koroma par des inconnus à Bo Town, dans la Province du Sud, une foule de prétendus sympathisants de l'APC a saccagé et pillé le bureau régional du SLPP à Bo et tenté d'attaquer des membres du conseil municipal qui auparavant avaient contesté la légalité de la décision d'ériger le portrait dans le centre de la ville sans leur approbation.

2月27日,继在南部省博城的不明份者了一副总统科罗马的仿真画像后,一群据称是大会党同情者的人破坏和洗劫了人民党在博城的区域办事处,并企图攻击此前对没有经过他们批准就在市中心架设画像的合法性提出质疑的市议会官员。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


artiflot, artillerie, artilleur, artimon, artinite, Artinskien, artiodactyle, artiodactyles, artioploïde, artisan,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Les voiles du Duncan avaient été soigneusement renfermées dans l’étui de toile qui servait à les garantir des souillures du charbon, car le vent soufflait du sud-ouest et ne pouvait favoriser la marche du navire.

邓肯号的帆全卷起来藏在帆防受煤烟的污损,因为那时风正从西南吹来,不利于张帆行驶。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 20238月合集

De plus, ces actes ne font qu'embarrasser un peu plus la candidature de la Suède à l'OTAN parce que plusieurs de ces dégradations ont, en effet, été montées devant l'ambassade de Turquie ou des mosquées fréquentées par les Turcs.

此外,这些行为只会让瑞典作为北约成员国的候选资步陷入尴尬,因为其中几起污损事件实际上是在土耳其大使馆或土耳其人经常光顾的清真寺前行的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


aryle, arylide, arylidène, aryloxy, aryloxyle, arylsulfonate, arylthio, aryne, arysulfamate, aryténoïde,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接