有奖纠错
| 划词

Grave etimportante affaire que cette alimentation du foyer des paquebots à de tellesdistances des centres de production.

要从那样远的矿区把煤运到汽船岬供应来往的轮船,这确是一件重要而又困难的工作。

评价该例句:好评差评指正

Le Mongolia avaitencore seize cent cinquante milles à faire avant d'atteindre Bombay, et ildevait rester quatre heures à Steamer-Point, afin de remplir ses soutes.

蒙古到孟买还有一百五的路程,要把船底煤舱加满,必须汽船岬停留四小时。

评价该例句:好评差评指正

Pareil fait fut également observé le 23 juillet de la même année, dans les mers du Pacifique, par le Cristobal-Colon, de West India and Pacific steam navigation Company.

年7月23日,西印度-平洋汽船公司的克利斯托巴尔哥郎平洋上也碰到这样的事。

评价该例句:好评差评指正

Aux termes du contrat, “l'ONUDI verse à l'entrepreneur le montant forfaitaire convenu (ou moins) de € 60 par billet d'avion et de € 15 par billet ou transaction se rapportant aux voyages en train, voiture, bateau ou hébergement hôtelier pour chaque voyage ou service”.  S'en étant enquis, les vérificateurs ont noté qu'il n'existait aucun document justificatif sur le processus de conclusion du contrat négocié avec CWT.

根据该合,“工发组织应向承包商支付以下商定的收费标准(或更少):每张机票60欧元,每次火车、汽车、酒店和汽船订票费15欧元以及每次旅行和服务的票价。” 经过询问,审计人员注意到,旅行组没有与Carlson Wagon lit旅行社有关协议合签署过程的书面证据。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


消费者调查对象, 消费者协会, 消费资料, 消风散, 消光, 消光剂, 消光浴, 消过毒的, 消耗, 消耗(能源)[供暖照明],

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Le steamer l’Ellenora ne partait pas avant la nuit.

我们汽船爱尔诺拉要到晚上才开。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Le vapeur qui répondit le premier semblait tout proche et se présentait à l’entrée, la marée étant haute.

首先回答汽船好像很近,正请求进港,潮水经高了。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Ceci dit, personne ne s’étonnera du retentissement que provoqua l’accident arrivé à l’un de ses plus beaux steamers.

了解这情形以后,便没有人奇怪这家公汽船遭遇到意外事件会引起那么巨大反响。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

À dix heures un quart, les amarres furent larguées, et le steamer fila rapidement sur les sombres eaux du grand Belt.

十点刻,船上绳索都解开了,汽船横过大海峡黑水向前迅速驰去。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Habitué que j’étais aux bacs à vapeur de l’Elbe, je trouvai les rames des bateliers un triste engin mécanique.

由于我经习惯于易北河上那些摆渡汽船,我觉得我们现在船夫所用桨实在很笨。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

À l’instant même ; le bateau à vapeur m’attend, dans une heure je serai déjà loin de vous ; m’accompagnerez-vous jusqu’au port, Morrel ?

“立刻就走,汽船经在那儿等着了,个钟头以后,我就离开你很远啦。你可以陪我到港口去吗,马西米兰?”

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Il aura les proportions déterminées par les Officiers du Shannon, l’instrument exigé par la perforation du Scotia, et la puissance nécessaire pour entamer la coque d’un steamer.

也就是说它有山农号军官们所测定长度那么长,它角,可以刺穿斯各脱亚号、它力量可以冲破汽船船壳。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Pareil fait fut également observé le 23 juillet de la même année, dans les mers du Pacifique, par le Cristobal-Colon, de West India and Pacific steam navigation Company.

同年7月23 日,西印度-太平洋汽船斯托巴尔哥郎号,在太平洋上也碰到这样事。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Les fugitifs déployèrent une nouvelle énergie, et pendant une demi-heure encore, conservant leur distance, ils enlevèrent la pirogue à coups précipités. Le steamer devenait de plus en plus visible.

逃难人们又加了把劲,约莫有半个钟头,四只桨把艇子划得飞快,和追来小船又保持了原有距离。那只汽船渐渐可以看得见了。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

En effet, le 20 juillet 1866, le steamer Governor-Higginson, de Calcutta and Burnach steam navigation Company, avait rencontré cette masse mouvante à cinq milles dans l’est des côtes de l’Australie.

因为, 1866年7月20日, 加尔各答布纳希汽船喜金孙总督号,在澳大亚海岸东边五英里,碰见了这个游动巨大物体。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

On arrivait ainsi jusqu’au bord de l’Elbe, et, après avoir dit bonsoir aux cygnes qui nagent parmi les grands nénuphars blancs, nous revenions au quai par la barque à vapeur.

然后我们走到易北河岸,对在巨大白莲花中间游来游去天鹅说过晚安之后,我们就乘着汽船回去。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

De là une fièvre de neuf heures, pendant laquelle l’irascible voyageur envoya à tous les diables l’administration des bateaux et des railways et les gouvernements qui toléraient de pareils abus.

我们又熬过了令人着急发狂九小时,这位性急旅客破口大骂铁路和汽船管理方法,也诅咒了造成这些弊端政府。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Au moment même où le bateau à vapeur du comte disparaissait derrière le cap Morgiou, un homme, courant la poste sur la route de Florence à Rome, venait de dépasser la petite ville d’Aquapendente.

在那艘汽船消失在摩琴岬后面同时,个人乘着驿车从佛罗伦萨赶往罗马人,经过阿瓜本特小镇。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Le 25 septembre, le Duncan se trouvait à la hauteur du détroit de Magellan. Il s’y engagea sans hésiter. Cette voie est généralement préférée par les navires à vapeur qui se rendent dans l’Océan Pacifique.

9月25日,邓肯号航行到与麦哲伦海峡同纬度地方。它毫不迟疑地驶进去了。般说来,汽船都乐意由这条路线开到太平洋。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2016年四季度合集

Vestige du passé, le S.S. Klondike, construit en 1929, était le plus gros bateau à vapeur de la flotte de la British Yukon Navigation Company. Il est classé lieu historique national depuis 1967.

S.S. Klondike是过去遗迹,建于1929年,是英国育空地区航海公船队中最大汽船。自1967年以来,它被列为国家历史遗址。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Je reçus l’ordre de diriger nos pas de ce côté ; je montai dans une petite embarcation à vapeur qui faisait le service des canaux, et, en quelques instants, elle accosta le quai de Dock-Yard.

我接到命令,向这个方向进发;我们登上了艘在运河中行驶汽船,不久到达了造船所码头。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

J’ai poursuivi beaucoup de cétacés, j’en ai harponné un grand nombre, j’en ai tué plusieurs, mais si puissants et si bien armés qu’ils fussent, ni leurs queues, ni leurs défenses n’auraient pu entamer les plaques de tôle d’un steamer.

鲸科动物,我追逐过许多,我用鱼叉叉过很多,我也杀死过好几条,可是,不论那些鲸鱼力量怎样大,怎样凶,它们尾巴也好,它们长牙也好,决不能弄坏汽船钢板。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


消耗系数, 消耗性的, 消耗性的<书>, 消耗战, 消和石灰, 消恨, 消弧箱, 消化, 消化(食物等), 消化(作用),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接