有奖纠错
| 划词

La contemplation, comme la prière et la méditation est un moyen d'accéder au divin.

冥想如同祈祷沉思种神圣沟通。

评价该例句:好评差评指正

Le Baiser d'or du Bois, qui se recueille.

那正在沉思,树林金

评价该例句:好评差评指正

Brisez, mon corps, cette forme pensive!

身体啊!砸碎沉思形态!

评价该例句:好评差评指正

Le cours de ma vie n’est pas très long.Mais toutes mes expériences sont vécues en révoltant et en contemplant.

人生历程并不长,但我经历都是在抗争和沉思中度过

评价该例句:好评差评指正

Et, tandit que s'apaise le clair cliquetis, triste et longuement rêveuse, elle regarde, à travers les perles, briller la lune d'automne.

当清脆叮咚声平息时,忧郁而长时间沉思她,透过珠帘,注视着秋月在发光。

评价该例句:好评差评指正

Cet espace est consacré à la méditation et à la prière et il est ouvert à tous, quelles que soient les convictions idéologiques ou religieuses de chacun.

这个地方是专供人们做沉思和祷告,而且所有人,不管其意识形态或宗教信仰如何,都可进入。

评价该例句:好评差评指正

Récemment, l'un des plus grands romanciers australiens, Frank Moorhouse, méditait lui aussi sur ce sujet dans un essai où il a dégagé deux nouveaux ordres mondiaux parallèles

最近,澳大利亚最杰出小说家之、弗兰克·莫尔豪斯就这个议题沉思散文。

评价该例句:好评差评指正

Je sortais le matin, seul, avant que le mouvement de la ville pût distraire la pensée du contemplateur.J’emportais sous mon bras les historiens, les poètes, les descripteurs de Rome.

在城市喧嚣还不及搅扰沉思清晨,我独自出门,揣着历史学家、诗人、描述者眼中罗马。

评价该例句:好评差评指正

Il y a plus de 400 ans, l'auteur anglais John Donne disait : « Aucun homme n'est une île complète en lui-même; tout homme est un morceau de continent, une partie de la terre ferme… La mort d'un homme me diminue car je suis impliqué dans l'humanité; ne cherche donc jamais à savoir pour qui sonne le glas, il sonne pour toi. »

年前,英国人约翰·多恩在篇著名沉思录中道,“任何人都不是个岛屿,可以完全孤立存在;每个人是大洲中小块,大陆部分。 ……任何人死亡都使我有所减损,因为我身在人类之中;因此,不要派人去打听丧钟为谁而敲;它是为你而敲。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


schoderite, Schœlcher, schœnfliesite, schœnite, schœpite, schoharite, schokoladenstein, scholar, scholiaste, scholzite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et il demeura encore immobile et méditant.

他依旧一地站着,露出沉思样子。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Elles sont si nombreuses ? demanda Walter songeur.

么多啊?”沉思沃尔特继续发问。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Julien fut brusquement interrompu par le vieux valet de chambre de M. de La Mole.

德·拉莫尔先生老仆人来了,于连沉思突然被打断。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je respectai ce recueillement, et je continuai de passer en revue les curiosités qui enrichissaient ce salon.

我不便搅扰他沉思,继续好奇地观赏着客厅里些丰富收藏品。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Ces pauvres gens étaient absorbés dans leurs pensées dernières. Un silence de mort régnait dans la hutte.

都沉浸在他们最后沉思中。棚子里死一般沉寂。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Cyrus Smith avait respecté le silence que gardait le capitaine Nemo. Il attendait que le mourant reprît la parole.

赛勒斯-史密斯没有打扰船长沉思,等待他重新开口。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Les rêveries de Mathilde n’étaient pas toutes aussi graves, il faut l’avouer, que les pensées que nous venons de transcrire.

玛蒂尔德沉思,应该承认,并不总像我们刚刚写下些思想那么严肃。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年5月合集

Une grande émotion et un moment de recueillement aujourd'hui à Manchester.

今天在曼彻斯特,一个伟大情感和沉思时刻。

评价该例句:好评差评指正
魅力无穷传统手工业

J'aime beaucoup cette contemplation auquel elles incitent.

我真很喜欢他们煽沉思

评价该例句:好评差评指正
L'Instant Philo

Pascal livrait déjà ce constat dans ses pensées.

帕斯卡尔在他沉思中已经提出了一观点。

评价该例句:好评差评指正
法语有声小说

Elle descendait lentement dans sa réflexion, là où les mots ne sont plus nécessaires parce que le partage n'est plus possible.

她缓缓陷入沉思,在她沉思中,语言不必要,因为不能与人分享

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il appuyait sur Jean Valjean sa prunelle fixe. Son menton froncé poussait ses lèvres vers son nez, signe de rêverie farouche.

他眼睛盯住冉阿让,耸起下巴把嘴唇推向鼻子,一种凶狠沉思表现。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Le cardinal, après avoir lu ces deux lignes, tomba dans une rêverie profonde, mais il ne rendit pas le papier à d'Artagnan.

读了两行公文后,红衣主教陷入深深沉思,但他没有将文件退还给达达尼昂。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2024年11月合集

Et elle me laisse rêveur, cette naïveté de la République, tant nous aurions besoin de réassurance quand nos vies se disjoignent.

种共和国天真让我陷入沉思,因为我们人生轨迹分岔时, 我们多么需要得到 reassurance( reassurance 英文单词, 意为“安心” 或“放心” )。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il y eut des rires. Le vieux resta court, fit de ses yeux pâles le tour de la table, et reprit son air de brute songeuse.

大家发出一些笑声。老人突然停了下来,用那双无神眼睛围着餐桌扫视了一圈,又回到了原先沉思状态。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

À chaque tour, ils rencontraient Mouque et Bonnemort, qui étaient venus à la fête, et qui, réfléchis, la traversaient côte à côte, de leurs jambes lourdes.

他们转来转去总碰到来赶会老穆克和长命老,他们带着一副沉思面容,拖着两条笨重老腿并排走过。

评价该例句:好评差评指正
Les Baladeurs

Plus qu'une bande dessinée, c'est une véritable oeuvre, un voyage graphique, une expérience contemplative où le temps s'étire, traversé de silence et de lueurs boréales.

不仅仅一本漫画,它一件真正艺术作品,一次视觉之旅,一场沉思体验,时间在其中缓缓流淌,穿插着寂静与北极光般微光。

评价该例句:好评差评指正
Les Nuits de France Culture

Et il faut, très souvent, dans les couvents de contemplatifs, et dans les couvents à grande vocation spirituelle, calmer ceux qui arrivent, et personne ne calmait Simone Weil.

而且,经常在那些沉思修道院和有着强烈精神追求修道院里,需要安抚新来人,但没有人能安抚西蒙娜·韦伊。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Quand il fut certain du fait, le major, se glissant près de Glenarvan et de John Mangles, les arracha à leurs douloureuses pensées et les conduisit au fond de la case.

少校心里有了把握之后,就溜到爵士和门格尔耳边。打断他们痛苦沉思,引他们到了棚子深处。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Jamais Mathilde n’avait eu d’amant, et dans cette circonstance de la vie qui donne quelques illusions tendres même aux âmes les plus sèches, elle était en proie aux réflexions les plus amères.

玛蒂尔德从不曾有过情夫,在种甚至最冷漠心灵也会滋生某种温柔梦幻生活境况里,她陷入最苦涩沉思

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


schottel, schreibersite, schreyérite, schriesheimite, schriftgranite, schröckingérite, schrœttérite, schröttérite, Schtroumpfs, schubnélite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接