有奖纠错
| 划词

C'est dormir toute la vie que de croire àses rêves.

沉睡生的人活他的梦里。

评价该例句:好评差评指正

Et dormir dans l’oubli comme un requin dans l’onde.

沉睡于忘却如鲨鱼于波浪。

评价该例句:好评差评指正

L'hiver est le sommeil de la nature.

冬天沉睡的时候。

评价该例句:好评差评指正

Cette peinture inspirait une prière, recommandait le pardon, étouffait l'égoïsme, réveillait toutes les vertus endormies.

这幅画能引人祈祷,劝人宽恕,消灭私,唤起沉睡的德性。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons sortir le multilatéralisme de son profond sommeil et lui redonner toute sa vigueur.

我们必须唤醒多边裁军努力,使其摆脱沉睡状态,走上稳定发展的道路。

评价该例句:好评差评指正

Les autres dragons que nous devrions éviter de réveiller sont ceux des armes chimiques et biologiques.

我们应使其继续沉睡的其他恶龙可化学和生物武器领域内发现。

评价该例句:好评差评指正

La nature sommeille.

沉睡

评价该例句:好评差评指正

Un soir, après une nuit passée à boire, M.Douthett s’est endormi pour se réveiller dans une mare de sang.

天晚上饮酒之后,多得特先生沉睡过去,而后片血泊中苏醒过来。

评价该例句:好评差评指正

Bien que faisant partie des territoires sous tutelle des Îles du Pacifique, nous ne sommes pas restés inactifs.

当作为太平洋岛屿托管领土时,帕劳并不处于沉睡状态。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation regrette qu'il ait fallu des attentats de cette envergure pour nous faire sortir de notre sommeil imprudent.

我国代表团遗憾的,发生这么规模的袭击才使我们从毫无戒备的沉睡中惊醒。

评价该例句:好评差评指正

Il a éveillé les Européens, depuis longtemps accablés par Dieu, d"un sommeil profond du Moyen Age pour qu"ils reviennent à eux-mêmes.

它促使欧洲人从以神为中心过渡到以人为中心,从中世纪的沉睡中醒来。

评价该例句:好评差评指正

Ces systèmes ne sont pas des systèmes en sommeil. Ils comprennent un ensemble d'activités visant à améliorer la résistance des communautés.

这些统并非沉睡统,它们包含着加强社区复原能力的活动。

评价该例句:好评差评指正

Il venait de se réveiller d'un sommeil artificiel, ayant en effet absorbé une grande quantité de sédatifs avant le moment de l'agression.

殴打发生之前,他吸食了量镇静剂,后来从药物引起的沉睡中醒来。

评价该例句:好评差评指正

Voilà le texte de Xiao Ming : l Etat s endort, le Parti joue avec la société qui gémit. Le peuple pleure...

小明的作文这样写的:国家已沉睡,党玩社会,社会呻吟,人民流泪。

评价该例句:好评差评指正

Alors après 30 jours, Andrea a été amené dans une pièce où les animaux sont « endormis » avec du monoxyde de carbone.

因此,30天后,Andrea被带到了间使用氧化碳让动物“永远沉睡”的房间。

评价该例句:好评差评指正

L'association Femmes et Vins de Bourgogne dont elles font partie, leur offre une occasion unique de partager et d'échanger entre femmes autour du vin.

对酒的激情从父亲传给了他的女儿,今天母亲和女儿决定唤醒这个沉睡的庄园。她们用女人特有的感觉赋予了这片土地新的生机。

评价该例句:好评差评指正

Debout à la poupe du bateau, il voit s’éloigner son pays, celui de ses ancêtres et de ses morts, tandis que dans ses bras l’enfant dort.

他伫立船尾,祖国,这片属于他的祖先和死去的故人的土地,他眼前渐渐远去,而新生儿他怀里沉睡

评价该例句:好评差评指正

Remettez-vous en question tout en faisant la liste de vos talents. Servez-vous de votre dynamisme comme d'une force pour vous ouvrir à toutes les potentialités qui sommeillent en vous.

再次思考己的才能。利用你的活力,让它开启你沉睡的潜力。

评价该例句:好评差评指正

De plus, les centres inactifs de Gaza et de Beyrouth ont été revitalisés et fournissent maintenant des services de formation et d'étude de marchés aux entreprises de ces deux régions.

此外,加沙和贝鲁特沉睡的世界贸易中心也重获生机,现正为这些地区的公司提供培训和市场研究服务。

评价该例句:好评差评指正

Tout comme ceux qui nous ont attaqués dans le passé l'ont découvert à leurs dépens, les auteurs de ces actes terroristes vont bientôt découvrir qu'ils ont réveillé un géant endormi.

正如过去对我们进行过攻击的人最终不无遗憾地认识到的那样,进行这次攻击行为的人也会很快发现,他们惊醒了沉睡的巨人。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


SFP, sfumato, sfu-mato, SGBD, SGML, sgraffite, shaanxi, shaba, shabynite, shackanite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

局外 L'Étranger

La merveilleuse paix de cet été endormi entrait en moi comme une marée.

沉睡的夏夜的奇妙安静,像潮水一般浸透的全身。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Les maisons et les rues encore endormies.

房屋和大街还沉睡中。

评价该例句:好评差评指正
Reflets 走遍法 第三册

La belle demeure au bois dormant, du Val de Loire, s'est réveillée grâce à la politique de relance.

卢瓦尔河谷的美丽居处被覆盖绿荫下,多亏了复兴政策,它才从沉睡中醒来。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Au milieu des champs de blé et de betteraves, le coron des Deux-Cent-Quarante dormait sous la nuit noire.

麦田和甜菜地当中的二四○号矿工村黑夜沉睡着。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

La phrase manquante dit cela : « Le lion dort sur la pierre de la connaissance. »

“狮子知识之石上沉睡。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Plusieurs cadavres gisaient autour de lui ; et, au premier coup d’œil, rien ne le distinguait de ces dormeurs profonds de la mort.

好几个尸体躺他的四周,乍一看他和这些死去的沉睡者是分不清的。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Elle sortit une lettre de sa poche, la déplia et me lut : Le lion dort sur la pierre de la connaissance.

她从口袋掏出一封信,打开面前念道:“狮子知识之石上沉睡。”

评价该例句:好评差评指正
Somnifère, le podcast pour s'endormir

Des siècles d'héroïsme barbare dorment là d'un sommeil irrévocable où flottent comme des rêves les légendes des chouans et des guerres contre l'anglais.

几个世纪的野蛮英雄主义沉睡着,不可逆转的睡眠中漂浮着如梦般的传奇,关于香队和对抗英的战争。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Les rues étaient désertes, la grande ville dormait encore, une douce fraîcheur courait dans ces quartiers que le bruit des hommes allait envahir quelques heures plus tard.

街上阒无迹,巨大的城市还沉睡未醒,到处吹拂着一阵阵柔和的微风,再过几个小时,这就要熙来攘往,声鼎沸了。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2024年9月合集

Leurs bustes, qui dormaient dans les réserves du musée du château royal de Blois, gardent la trace de leurs cheveux et de leurs cils ?

他们的头像, 一直沉睡布卢瓦皇家城堡博物馆的库房,仍然保留着他们头发和睫毛的痕迹?

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Il parlait de pyramides cachées, d'un autre texte, de quelqu'un qu'il fallait laisser dormir... si nous comprenions. Mais comprendre quoi, je n'en sais fichtre rien !

“他提到了隐藏的金字塔、另一段文字,如果没有理解错的话,还有某个要让其继续沉睡下去的… … 不过还是完全不明白他指的是什么!”

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Nous avions trouvé refuge dans une pièce mieux protégée du vent. Nous étions épuisés par notre périple et il ne nous fallut pas longtemps pour trouver le sommeil.

们总算找到了能避风的藏身之所。由于已经被这趟行程折磨得筋疲力尽,们没过多久就陷入了沉睡

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Par-delà cette haie, ce jardin et cette cabane, un brouillard sombre enveloppait de ses plis cette immensité où dort Paris, vide, béant, immensité où brillaient quelques points lumineux, étoiles funèbres de cet enfer.

篱笆、园子和那栋小屋的那边,是黑沉沉的夜雾笼罩下广阔无垠的原野,巴黎就沉睡,黑洞洞的,什么也看不见,只有数点灯火,像地狱的星星闪烁。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Oui, un charmant jack russell. Il est chez ma mère ; et si elle lui a fait la lecture des dernières pages de votre thèse, ils doivent dormir profondément tous les deux.

“是啊,一只很可爱的杰克罗素,养母亲家。她如果把您论文的这几页读给狗听的话,她和狗都会很快陷入沉睡。”

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2024年8月合集

Les dernières nouvelles d'Alsace et l'Alsace montrent ce matin les photos de cet incroyable stock d'anciens panneaux routiers qui végétaient en pleine forêt et qui ont rejoint le conservatoire des transports de Vissambourg.

阿尔萨斯的最新消息和阿尔萨斯今天早上展示了这些令难以置信的老式路标库存的照片,这些路标曾沉睡森林中,并已移至维桑博尔运输博物馆。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Les pyramides cachées, murmura-t-il dans un ultime souffle de vie, la connaissance, l'autre texte. Si un jour vous le trouviez, alors laissez-le dormir, je vous en prie, il est encore trop tôt pour le réveiller, ne commettez pas l'irréparable.

“隐藏的金字塔,”他用尽最一口气呻吟道,“知识,另一段文字。如果有一天您找到了它,请求您让它继续沉睡下去。现唤醒它还为时尚早,别犯下无法弥补的错误。”

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年8月合集

On le croyait débandé ou du moins endormi depuis plusieurs années, le voilà réarmé et multipliant les opérations contre l'armée congolaise dans ce qu'on appelle les « deux Kivu » , à savoir les régions frontalières entre Rwanda et RDC.

们以为它已经解散或至少沉睡了多年,没想到它现重新武装起来, 并所谓的“两基武”地区,即卢旺达和刚果之间的边境地区, 频繁对刚果军队发动袭击。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

À travers les tourbillons de neige et de vent, au nez et à la barbe des assiégeants endormis, il fait entrer dans la ville 1300 lances et 14000 gens de pied l'exploit passablement invraisemblable et cependant bien réel.

穿越风雪交加的旋涡,沉睡的围攻者眼皮底下,他成功将1300支长矛和14000名步兵引入城中, 这一壮举虽看似难以置信, 却真实发生。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


shamanisme, shamisen, shampoiner, shampoing, shampooiner, shampooineur, shampooing, shampooingner, shampooingneur, shampouiner,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接