有奖纠错
| 划词

L'enjeu en Afrique est bien trop élevé pour qu'on se permette un débat stérile.

醉于此和进行这种无用的辩论太危险了。

评价该例句:好评差评指正

Il est regrettable que l'affaiblissement des unités familiales ait entraîné l'élévation du pourcentage de jeunes emprisonnés ou s'adonnant à l'abus de drogues ou d'alcool.

令人遗憾的是,家庭单元的削弱已导致一大部分青年人关在狱中或醉于吸毒或酗酒。

评价该例句:好评差评指正

Qui plus est, il ne faut pas que l'Organisation soit perçue comme une organisation tellement hypnotisée par les crises qu'elle n'arrive plus à agir rapidement et de façon décisive sur des questions essentielles et vitales.

重要的是,联合国不能被看作是一个醉于危机的组织,在决重大生死问题时采取果断行动的速度缓慢。

评价该例句:好评差评指正

Le représentant des États-Unis aurait dû se réveiller de sa torpeur politique et refuser de s'adonner à des sermons au moment même où 185 États Membres ont voté contre l'embargo imposé à Cuba par son pays.

有185个会员国投票反美国古巴实行的禁运,美国代表必须从政治麻木中清醒过来,不再醉于他的说教。

评价该例句:好评差评指正

De fait, cet acharnement d'Israël et son recours à des moyens de guerre disproportionnés contre des objectifs civils qui ne peuvent lui opposer aucune résistance, sont révélateurs de la nature du régime sioniste, ivre de puissance militaire et s'enivrant chaque jour de faits d'armes sans gloire et d'une impunité assurée, comme ils sont révélateurs de l'entêtement des dirigeants israéliens à réduire à néant tous les espoirs de relancer à jamais un processus de paix dont M. Sharon a lui-même décrété qu'il a vécu.

以色列这种丧失理性的疯狂及手无寸铁的平民百姓过度使用军事手段暴露了犹太复国主义政权的本质,该政权被军事实力冲昏头脑,整日醉于不光彩的军事技巧之中,确信它不会受到惩罚。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


dipyridyle, dipyrisation, dipyrite, Dirac, diradical, diramation, Dirca, Dircé, dire, DIRECCTE,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Réussir le DALF C1-C2

Les uns plongent dans les millisecondes pendant que les autres raisonnent en millions d’années.

有些科学家间,而另外一些则在数百万年维度内推理。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Grisé par le goût de la liberté, il s'élança vers les hauteurs.

自由的味道,他飞到了高处。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Il considérait Dante comme un sadique qui contemplait complètement les âmes damnées.

他认为但丁是一个虐待狂,完全观察那些堕落的魂。

评价该例句:好评差评指正
Le Comte de Monte-Cristo

Après avoir passé une nuit sous le charme des paradis artificiels, Franz retrouve à Rome son ami Albert.

在一夜人工乐园后,弗朗茨在罗马重新见到了他的朋友阿尔贝。

评价该例句:好评差评指正
KIDSTORY : Les meilleurs contes pour enfants

Ces grosses roses qui étaient aux premières loges devraient le savoir, mais elles ne font attention à rien, elles sont perdues dans la contemplation d'elles-mêmes.

那些自视甚高的玫瑰本该首当其冲,却对此不在意,她们自我中, 迷失了方向。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Au soir de Marignan, le roi avait été armé chevalier, il n'en finissait pas de savourer cet honneur que ne partageait aucun des autres monarques européens.

在马里尼亚诺战役的黄昏时分, 国王被授予了骑士爵位,他这份殊荣, 因为其他欧洲君主无一能与共享这份荣耀。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Directoire, directorat, directorial, directoriale, directrice, dirédaoua, diremption, dires, Diretmus, dirham,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接