有奖纠错
| 划词

Sur la route enneigée , on apercevait des chevaux qui tiraient de lourds traîneaux .

积雪道路上,我们看马拉着雪橇。

评价该例句:好评差评指正

Le peuple travailleur ployait sous des impôts écrasants.

以前劳动人民被捐税压得直不起腰。

评价该例句:好评差评指正

La mort de son père fut pour elle un terrible ébranlement.

她父亲去世对她是打击。

评价该例句:好评差评指正

1963 Les panneaux de particules, le plastique supplantent le bois massif.

1963年刨花板和塑料取代了木头。

评价该例句:好评差评指正

Assumer de lourdes responsabilités ne te fait pas peur.

即使是肩负责任也不会让你感动害怕。

评价该例句:好评差评指正

Le poids des poussières, manifeste une force invisible.

灰尘之,体现种无形力量。

评价该例句:好评差评指正

Le taux d'obésité va constituer également une lourde charge sur le système de santé.

肥胖将成为健康系统负担。

评价该例句:好评差评指正

L'Afrique supporte une proportion écrasante du fardeau du paludisme.

非洲承受极其疟疾负担。

评价该例句:好评差评指正

Le régime a obéré lourdement le passé, le présent et l'avenir de l'Iraq.

该体制给伊拉克过去、现在和未来加上了包袱。

评价该例句:好评差评指正

Ce sont également les femmes qui doivent s'occuper des enfants orphelins.

妇女在照看孤儿儿童方面也挑起了负担。

评价该例句:好评差评指正

Cela représenterait une lourde charge et ne semblait guère possible.

但今天约旦还被要求它进步实行自由化,这将是负担,似乎很难做到。

评价该例句:好评差评指正

La situation a aussi pesé lourdement sur les voisins de l'Iraq, en particulier le Koweït.

局势也对伊拉克邻国,特别是科威特,带来了负担。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation grève lourdement les économies de nombreux États, notamment celles des pays en développement.

这对于许多国家——特别是发展中国家——经济造成了负担。

评价该例句:好评差评指正

Cette ville a payé un lourd tribut au cours de ces années de guerre.

该城在整战争岁月中付出了代价。

评价该例句:好评差评指正

Au-delà de l'effroyable bilan en vies humaines, ces maladies sapent également les activités de développement.

疾病除了让人类付出生命代价,还破坏各种发展努力。

评价该例句:好评差评指正

L'Angola continue de payer un tribut très lourd au terrorisme.

安哥拉仍在承受恐怖主义留下包袱。

评价该例句:好评差评指正

La fiscalité est lourde aussi bien pour les salariés que pour les employeurs du secteur national.

在本国企业中,雇员和雇主都承受着负担。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, pour les prochaines années, le fardeau de la dette va demeurer très lourd.

然而,在不远将来,这种负担仍将是

评价该例句:好评差评指正

L'Office assume à présent la lourde tâche de nourrir 4,2 millions de réfugiés palestiniens.

该工程处目前承担着照管420万巴勒斯坦难民需求任务。

评价该例句:好评差评指正

L'on ne pourra s'acquitter de cette lourde responsabilité qu'à travers une action collective.

鉴于这责任,需要我们采取集体行动。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


avion, avion à réaction, avional, avion-but, avion-cargo, avion-cible, avion-citerne, avion-école, avion-espion, avion-fusée,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

历年中考dictée真题

Son étreinte d’abord n’est que lourdeur inerte.

怀抱起初充满着毫无活沉重感。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+3 (B1)

Donc ça, c'est une grande dépendance qui est lourde de conséquences pour l'agriculture française.

因此,这对法业来说是一个沉重负担。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Mais, qui aurait pu le prévoir ! Un violent coup de poing ébranla la table.

沉重一拳头震动了桌子。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Mais alors cette sorte d’obligation d’avoir du plaisir me semblait bien lourde.

这样一来,乐趣似乎成为某种十分沉重义务。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Un sac pesant tomba aussitôt à la mer.

一个沉重钱袋立刻落到海里。

评价该例句:好评差评指正
悲惨界 Les Misérables 第四部

La première chose que Cosette éprouva, ce fut une tristesse confuse et profonde.

珂赛特最初感受是一种慌乱而沉重愁苦。

评价该例句:好评差评指正
悲惨界 Les Misérables 第五部

À qui songeait-il dans ce profond accablement ?

在这沉重沮丧时刻,他想到了谁?

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第二册

Cela devait être un coup brutal dans son existence.

这可能是他一生中沉重一击。

评价该例句:好评差评指正
美食法语

Les serveurs passent de table en table, chargés de lourdes brochettes et d'un couteau à découper.

服务员们在每桌间穿梭,装满沉重签子和一把切肉刀。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ah ! une belle nuit de crevaison, cette nuit sale qui tombait sur ses épaules !

天啊!好一个杀人之夜,像沉重枷锁在她肩上!

评价该例句:好评差评指正
历史人文

La Pologne se réveille sous une chape de plomb, mais échappe à une intervention militaire soviétique.

波兰在沉重下醒来,但它逃过了苏联军事干预。

评价该例句:好评差评指正
Tristan et Iseut 特里斯坦与伊索尔德

Tristan, en colère, soulève sa lourde épée, frappe le heaume de Morhout et le blesse gravement à la tête.

特里斯坦非常生气,慢慢举起了他沉重剑,击打了 莫洛德头盔,给了他头部重重一击。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Alors, il sembla à Gervaise que la maison était sur elle, écrasante, glaciale à ses épaules.

热尔维丝一下子感到这所冰冷而沉重房子在了她肩膀上。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Parfois, ses yeux, appesantis par la fatigue, se fermaient un instant, mais quelque rapide pensée les rouvrait presque aussitôt.

他有时合上沉重眼皮,但仅仅是一会儿,往往又突然想到什么立刻重新睁开。

评价该例句:好评差评指正
Météo à la carte

C'est à la fois une fierté et une lourde responsabilité, parce que effectivement, donc nous représentons la 5e génération.

这既是一种骄傲,也是一种沉重责任,因为事实上,我们代表了第五代。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 2012年12月合集

Cela pourrait peser lourd pour les foyers américains.

这可能会给美家庭带来沉重负担。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle montait lourdement la rue des Poissonniers, lorsqu’elle entendit la voix de Coupeau.

她迈着沉重脚步走上鱼市街,此时她听到了古波声音。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Mais je ne comprenais pas bien comment les qualités d'un homme ordinaire pouvaient devenir des charges écrasantes contre un coupable.

但我不太明白,平常人身上优点到了罪犯身上,怎么就能变成沉重罪名。

评价该例句:好评差评指正
历年中考dictée真题

En moins de cinq minutes, les grosses gouttes se transformèrent en un véritable déluge qui s'abattait dans un vacarme assourdissant.

在不到五分钟时间里,沉重水滴变成了一场大雨,带着震耳欲聋喧闹声落下。

评价该例句:好评差评指正
法语有声小说

Cela débute doucement par une respiration plus forte, plus appuyée, puis arrive une espèce de petite musique, comme une complainte.

一开始是一个更有,更沉重一些呼吸,然后是一段小曲,就像是悲歌一般。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


avis, avisé, aviser, aviso, avisurface, avitaillement, avitailler, avitailleur, avitaminose, avivage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接