有奖纠错
| 划词

Il fait lourd.

天气沉闷

评价该例句:好评差评指正

Mais soudain un bruit sourd qui semblait venir de sous terre fit trembler le sol.

突然,一阵沉闷的响声象是从地底下发生,震得地面发抖。大炮又开始响了。

评价该例句:好评差评指正

Non, bouger pas. Le stress gronde dehors ici s’assied c’est mieux.

不!别面的压力隆隆。(面的世界沉闷而压抑)还是坐在这里比较好。

评价该例句:好评差评指正

Bien au contraire, depuis 10 jours, une chape de plomb s'est abattue sur la Birmanie.

相反,十天前,沉闷重压的一幕在缅甸降临。

评价该例句:好评差评指正

Mais ces chiffres ne reflètent pas la réalité.

但是这些都是沉闷的数字。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, depuis plusieurs années, elle s'est installée dans une désolante léthargie.

不过,在多年之后,它已习惯于令人痛苦难耐的沉闷局面。

评价该例句:好评差评指正

La prochaine fois, essaie de m’appeler plus sur mon portable parce qu’à la maison, c’est un peu lourd.

下次,尽量打手机,因为家里有点沉闷

评价该例句:好评差评指正

L'atmosphère est morne et déprimante.

气氛沉闷而且让人消沉。

评价该例句:好评差评指正

Sa vie est vide.

他的生活单调沉闷

评价该例句:好评差评指正

Dans cette partie du monde extraordinairement dynamique et vivante, elle n'a jamais joué un rôle figé ou accessoire.

在世界上这个充满活力的地方,它从显得呆板、沉闷

评价该例句:好评差评指正

Après des années de sinistrose, il semblerait qu'une lueur apparaisse au bout du tunnel, ce qui est réconfortant.

在多年沉闷的财政报告之后获悉在隧道尽头似乎出现一丝亮光,实在令人振奋。

评价该例句:好评差评指正

La délégation marocaine appuie aussi pleinement votre initiative de tenir des séances formelles thématiques sur l'ensemble des points à l'ordre du jour de la Conférence.

重申,国愿意正式加入这个小组,即便裁军谈判会议的所有成员国像其他同事在之前非常清楚地说过的那样,都是你的朋友,而且,从摩洛哥开始,不能不支持你的努力,帮助本机构克服目前的沉闷

评价该例句:好评差评指正

Nous ne sommes pas intéressés par des grands dialogues mondiaux laborieux tout simplement parce que nous avons vu la faiblesse inhérente à leurs taille et portée.

对声势浩大、沉闷呆板的全球对话不感兴趣,因为已经看到其规模带来的内在缺陷。

评价该例句:好评差评指正

Je remercie les Ambassadeurs des États-Unis et du Royaume-Uni pour leur exposé, fait dans ces tristes circonstances, qui nous présente assez clairement les progrès enregistrés dans certains domaines.

感谢美国和联合王国大使在这沉闷的气氛中就某些领域中取得的一些进展进行的通报。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, le retour de Leopard, est un bon moment pour les femmes de sortir de l'ennuyeux robe de cadre, de manière à libérer le potentiel de la nature charme.

然而豹纹的回归,正是一个好时机,让女士打破沉闷的衣着框框,从而释放潜在的野性魅力。

评价该例句:好评差评指正

Il faut se souvenir que certains observateurs ont relevé que depuis le XVIIIe siècle le monde de la politique perdait de plus en plus de son âme et de son intérêt.

不妨回顾,一些发言者已经注意到,自从18世纪以来,政治越来越缺少灵魂,越来越沉闷枯燥。

评价该例句:好评差评指正

M. Hidayat (Indonésie) (parle en anglais) : Cette séance de l'Assemblée générale a pour toile de fond les tristes circonstances de l'acte de terrorisme odieux qui a eu lieu à Bali en fin de semaine dernière.

希达亚特先生(印度尼西亚)(以英语发言):大会本次会议是在上周末巴厘岛发生可恶的恐怖主义行为的沉闷背景下召开的。

评价该例句:好评差评指正

Le nombre désolant de rapports présentés par les États Membres au Département des affaires de désarmement met assurément en lumière la nécessité de rationaliser les procédures de présentation de rapports et d'adopter une démarche critique à l'égard de la valeur ajoutée, lorsque nous demandons des rapports supplémentaires.

会员国提交裁军事务部那份沉闷报告记录无疑强调有必要精简报告程序,而且在要求进一步报告时,必需严格考虑到附加值。

评价该例句:好评差评指正

Je remercie vraiment Mme Bennis de nous réveiller un peu de ce que j'appellerais cette torpeur de l'impuissance et de la résignation, et de nous pousser un peu à échapper à l'emprise de la langue de bois diplomatique, de la pesanteur des précautions oratoires et de la posture, des contorsions, voire des circonvolutions sémantiques.

要感谢贝尼斯女士把从这种无能为力和听天由命的迟钝状中稍事唤醒,并促使摆脱交辞令的影响,摆脱慎重修辞和在语义上作、歪曲、甚至迂回表述等沉闷习俗。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


mutinerie, mutique, mutir, mutisme, mutité, mutualisation, mutualiser, mutualisme, mutualiste, mutualité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TEF考试力练习

L'école c'est trop lourd, trop dur, trop d'heures, trop de devoirs.

学校又沉闷、又严厉、占据了太多的时间作业也很多。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Le vieux, les yeux au mur, ne tourna pas la tête. Et le silence retomba, lourdement.

老爷爷两眼望着墙,连脸也没有扭。房间里又陷入沉闷的寂

评价该例句:好评差评指正
两万里 Vingt mille lieues sous les mers

En ce moment, une sourde détonation se fit entendre. Je regardai le capitaine. Le capitaine ne bougea pas.

这时,我到了一声沉闷的爆炸声。我看了看船长。他纹丝不动。

评价该例句:好评差评指正
亚瑟王与圆桌骑士

Un jour, les chevaliers, assis autour de la Table ronde pour célébrer une fête religieuse, entendent un bruit sourd.

一天,骑士们都坐在圆桌边。庆祝宗教节日,到一声沉闷的响声。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ici les cris profonds qui venaient du côté des halles éclatèrent avec un redoublement de cloche et de rumeur.

此刻自菜市场方面的沉闷的呼叫声、钟声和嘈杂的声音同时加剧起

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Il garda simplement au jeune homme une reconnaissance de ce que la maison, depuis son arrivée, était moins triste.

现在,埃纳博先生对侄子只剩下感激之情,因为自从他了以后,家里就不再像以往那么沉闷了。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Au loin résonnaient, assourdis cependant par de bons volets, les chants des buveurs dans quelques cabarets perdus dans la plaine.

他呼吸着,同时到远处平原上偏僻的小酒店里,传醉鬼的阵阵歌声,隔着厚厚的窗板,声音显得沉闷

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Mais soudain un bruit sourd qui semblait venir de sous terre fit trembler le sol.

但突然一声沉闷的巨响仿佛从地下传, 使地面颤动。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2014年7月合集

Deux sourdes explosions retentissent soudainement. Tout le monde se fige.

两声沉闷的爆炸声突然响起。所有人都愣住了。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Amis d'entendus, ces cris sourds du pays qu'on enchaîne.

友们,这些是被束缚的国家发出的沉闷的呼喊。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第三册

Puis , mon cerveau se calma, mon imagination se fondit en une vague somnolence, et je tombai bientôt dans un morne sommeil.

而后,我的头脑平了,我的想像在睡 意朦胧中消失了,我立刻跌人了沉闷的睡眠中。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Les coups de tonnerre qui avaient commencé à retentir autour de minuit étouffaient les ronflements de Dudley qui donnait dans le canapé.

临近午夜,一阵沉闷的隆隆雷声淹没了达力的鼾声。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

On vous les donnerait tels qu’ils sont, que vous refuseriez de les habiter ; c’est la patrie du bâillement et du raisonnement triste.

若是照这个样子给您的话,您会拒绝住在里面的;那是哈欠和沉闷议论的故乡。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Les salons que ces messieurs traversèrent au premier étage, avant d’arriver au cabinet du marquis, vous eussent semblé, ô mon lecteur, aussi tristes que magnifiques.

这两位先生到达侯爵的办公室之前,穿过了二层的几个客厅,啊,我的读者,您会觉得它们既豪华又沉闷

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Cette épée brûlante rongeait mes cils et fouillait mes yeux douloureux. C'est alors que tout a vacillé. La mer a charrié un souffle épais et ardent.

滚烫的刀尖穿过我的睫毛,挖着我的痛苦的眼睛。就在这时,一切都摇晃了。大呼出一口沉闷而炽热的气息。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Brusquement, dans cette paix lourde des pièces trop chauffées, trois petits coups secs, tapés contre une vitre de la fenêtre, firent tourner la tête à Souvarine.

屋子里热得厉害,在沉闷的宁中,忽然有人在玻璃窗上笃笃地敲了三下,苏瓦林转过头去。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2014年6月合集

Une chape de plomb s’est abattue sur la région, et les procès expéditifs s’enchainent. Lundi dernier, 13 personnes ont été exécutées pour leur participation aux violences.

一股沉闷的气氛笼罩了该地区,快速审判接踵而至。上周一,13人因参与暴力活动被处决。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2024年9月合集

Le texte de Pérez-Reverte n'est pas inédit dans nos controverses civilisationnelles mais il tranche par la sourde conviction que tout est déjà joué et il conclut ainsi

佩雷斯-雷维特的文章在我们的文明争议中并不新鲜,但他以一种沉闷的信念断言一切已成定局,并以此得出结论。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et il sortit, en faisant claquer la porte. Les guirlandes de fleurs tremblèrent au plafond, les écussons dorés sautèrent contre les murs. Puis, la grande salle retomba à sa paix lourde.

他说完就走了,砰地一声关上门,震得挂在天花板下面的花串直颤动,连墙上的金色牌子也跳了起。接着大厅又陷入沉闷的平

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Mycoplasmatoles, mycoplasme, mycoprotéine, mycorhize, mycose, mycosine, mycosique, mycosis, mycostérol, mycothérapie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接