有奖纠错
| 划词

Et alors ,répond l'autre ,avec une parfaite mauvaise foi ,au prix que vous payez cette location ,qu'est-ce que vous attendiez à voir couler :du champagne?

经理没好答:“凭那么一点租期待掉下什么东西?莫望香槟酒滴漏下来?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


打台球的中上部, 打太极拳, 打探, 打天下, 打铁, 打铁趁热, 打铁炉的风箱, 打铁铺, 打听, 打听某人的下落,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Peut-être que quoi ? lança Hermione d'un ton plutôt sec.

“也许什么?”赫敏问。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Fiche le camp, répliqua sèchement Percy.

“走开。”珀西说。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

L’employé de la cafétéria lui dit d’un air peu aimable qu’il allait fermer.

食堂的人又告诉她要关门了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Oh, laisse tomber, répliqua Hermione, agacée.

“行了,别说啦。”赫敏说。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Quand on fut arrivé à l’hôtel Boncœur, on se dit bonsoir d’un air fâché.

来到“心旅店”门口的时候,大家互致晚安。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Ne me dis pas que je l'ai bien mérité ! répliqua Ron sèchement.

“别对我说我是活该。”罗恩说。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Mais il apparut bientôt qu'il n'était pas la seule personne dans cette classe à être de mauvaise humeur.

然而,他不是占卜课的人。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

– Oui, je m'étouffe de rire, répliqua sèchement Hermione.

“是啊,我笑得都喘不过来了。”赫敏说。

评价该例句:好评差评指正
《流浪球》法语版

Idiote, tu n'as jamais entendu parler de l'accélération de transfert orbital ? ai-je demandé d'un ton méprisant.

“笨,没学过变轨加速吗?”我说。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Très mal, répliqua Percy avec mauvaise humeur avant de refermer la fenêtre d'un coup sec.

“很糟糕。”珀西说,砰的声关了窗户。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Vous l’alliez bien confier à M. Bonacieux, dit d’Artagnan avec dépit.

“您不是差点儿向波那瑟先生透露了吗?”达达尼昂说道。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– C'est ici que je travaille, répliqua sèchement Mr Weasley.

“我在这里工作。”韦斯莱先生说。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Non, répliqua Ron d'un ton tranchant.

“没有。”罗恩说。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mais Augustine, une grande blonde laide, répondit aigrement qu’elle n’aimait pas les vieux.

但是,那个高大丑陋的黄头发姑娘名叫奥古斯婷,她的回答说她不喜欢老头子们。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

À la demie, il entendit l'oncle Vernon et la tante Pétunia marmonner quelques remarques lapidaires

五点半的时候,他听见弗农姨父和佩妮姨妈在客厅里嘟囔着。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Si tu démissionnes, dit Harry avec mauvaise humeur, il n'y aura plus que trois joueurs dans l'équipe.

“如果你离队,全队就只有三个球员了。”哈利说。

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

Et qui te dit que je veuille aller à Fourche ? répondit Germain avec humeur. Peut-être n’irai-je pas.

“谁对你说我要去富尔什?”热尔曼回答,“也许我不去了!”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Coupeau avait ouvert la porte en criant : Bonsoir ! d’une voix brusque.

古波此时已打开了门,说了声:“晚安!”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– On dirait que vous avez réussi vos examens de transplanage, tous les deux, remarqua Harry d'un ton grincheux.

“这么说,你们俩通过幻影显形的考试啦?”哈利问。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

On a le droit de dire quelque chose, maintenant ? grommela Ron. Mais Hermione ne fit pas attention à lui.

“我们现在可以说话了吧? ”罗恩说。赫敏不理睬他。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


打消某人的犹豫, 打小儿, 打斜, 打心眼儿里高兴, 打信号, 打旋, 打压, 打牙祭, 打哑谜, 打掩护,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接