有奖纠错
| 划词

Ce jour-là, il devait y avoir feu de joie à la Grève, plantation de mai à la chapelle de Braque et mystère au Palais de Justice.

这一天,按习惯将在河滩放焰火,在布拉克小教堂种植五月树,在司法宫迹剧。

评价该例句:好评差评指正

Mais, néanmoins, il existe, principalement à l'aéroport de N'djili, au Beach Ngobila à Kinshasa et au poste frontalier de Kasumbalesa au Katanga, quelques matériels informatiques moins performants et insuffisants, rendant ainsi difficiles les échanges d'informations avec les organisations internationales afin qu'elles puissent suivre les déplacements et réseaux des personnes suspectées.

主要在金沙萨的恩吉利机场和恩戈河滩以及加丹加的Kasumbalesa边防站设置了若干设备,但由于其效力不强而且数量不足,因此很难与国际组织交流情报,以便其监测嫌疑人员的行踪和网络。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


互换, 互换批准书, 互换性伙伴, 互惠, 互惠关税, 互惠贸易, 互惠税率, 互惠信贷业务, 互惠信用, 互见,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《第一日》&《第一夜》

La poitrine tambourinant, la vue trouble, je m'approche encore. Tu reviens vers la grève droit vers moi.

朝我右边的河滩走来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il laissa glisser Marius sur la berge.

他把马吕斯轻轻放在河滩上。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il n’y a plus là de berge aujourd’hui. L’aspect des lieux a changé.

今天在那儿已没有河滩了,这一带的面貌现在也已改观。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

C’était un des points les plus solitaires de Paris ; la berge qui fait face au Gros-Caillou.

这是巴黎最僻静的地区之一,河滩对面是大石块路。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Sur cette berge, deux hommes séparés par une certaine distance semblaient s’observer, l’un évitant l’autre.

在这段河滩上,隔着一段距离的两个好象在互相注着,一个在躲着另一个。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

L’homme à la redingote boutonnée marcha jusqu’à l’extrémité de la berge, et y resta un moment pensif, les poings convulsifs, l’œil furetant.

穿着扣好纽子的长大衣的走到河滩尽头,在那里沉思片刻,两拳起了痉挛,极目搜索。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

La berge était solitaire ; il n’y avait point de passant ; pas même de batelier ni de débardeur dans les chalands amarrés çà et là.

河滩荒僻,没有一个过路;这里那里停泊着的驳船上也没有船夫,也没有装卸工

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

À la grande surprise de son observateur, l’homme traqué ne prit point par la rampe de l’abreuvoir. Il continua de s’avancer sur la berge le long du quai.

者大为惊奇的是,被追捕者不沿着饮水的斜坡走上来,却继续在河滩上沿着河岸前进。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

La berge n’avait guère, à partir du monceau de déblais, qu’une longueur d’une trentaine de pas, puis elle plongeait sous l’eau qui venait battre le mur du quai.

从废物堆起河滩的长度连三十步都不到,接着就没入冲击岸墙的水中。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il est vrai que cette fin de la berge était masquée au regard par un monceau de déblais de six à sept pieds de haut, produit d’on ne sait quelle démolition.

这边河滩的尽头确实被一堆六七尺高的不知拆毁了什么而留下的废料挡住了线。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Les rares passants du pont d’Iéna, avant de s’éloigner, tournaient la tête pour regarder un moment ces deux détails du paysage immobiles, l’homme sur la berge, le fiacre sur le quai.

耶拿桥稀少的行,在走远之前,回头看一下景色中这不动的两点,河滩上的,河岸边的马车。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

C’était précisément quelque chose de pareil qui se passait dans l’après-midi du 6 juin au bord de la Seine, sur la berge de la rive droite, un peu au delà du pont des Invalides.

六月六日下午,在塞纳河右河滩残废军院桥过去一点的地方发生的正是这类事件。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Un moment après, la voiture, descendue par la rampe de l’abreuvoir, était sur la berge, Marius était déposé sur la banquette du fond, et Javert s’asseyait près de Jean Valjean sur la banquette de devant.

不久,马车从饮马处斜坡上下来,到了河滩,马吕斯被放在后座长凳上,沙威和冉阿让并排坐在前面长凳上。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Au delà de la grille, le grand air, la rivière, le jour, la berge très étroite, mais suffisante pour s’en aller, les quais lointains, Paris, ce gouffre où l’on se dérobe si aisément, le large horizon, la liberté.

出了铁栅栏那就是野外、河流和阳光,河滩很窄,但走过去是可以的,遥远的河岸,巴黎——这很容易藏身的深渊,辽阔的天边,还有自由。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


互适应, 互素, 互锁, 互通, 互通声气, 互通声息, 互通有无, 互为倒数, 互为倒数的数, 互为依赖,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接