有奖纠错
| 划词

Par ici la bonne soupe!

〈口语〉这里有油水

评价该例句:好评差评指正

Les principaux produits sont les suivantes: récupération des solvants, huile-eau séparateurs, nettoyage de l'huile par centrifugation, une pompe à vide de décompression.

溶剂回收机,油水分离机,洁油离心机,真空减压泵。

评价该例句:好评差评指正

Les principaux produits comprennent: la direction assistée réservoir d'huile, réservoirs d'eau, des tuyaux dans la glacière, le fichier garde-boue, réservoir, le pétrole et le séparateur d'eau.

动力转向油罐、水器管、档泥板、油油水分离器。

评价该例句:好评差评指正

La méthode française met en jeu le mélange de deux liquides non miscibles dans une colonne, l'effet étant similaire à celui obtenu en secouant une bouteille contenant de l'huile et de l'eau.

法国的工艺是将取塔2种不互溶的液体混和,由此产生类似于1油水混合液的结果。

评价该例句:好评差评指正

L'insuffisance des dispositions interdisant les “pots-de-vin” peut être tout particulièrement évidente dans les cas où les agents publics s'enrichissent par des moyens illicites, tels que la fraude fiscale ou l'acceptation de ristournes, qui sont tout aussi préjudiciables à l'intérêt général que les “pots-de-vin” mais qui n'entrent pas dans la définition de la corruption passive ou active.

制止贿赂措施在范围上的局限性尤其体现在下述案件上:官员因刮取油水和回扣等非法付款而敛财,这些行为与贿赂一样有害于公益,但不在被动或主动贿赂的定义范围以内。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


安定, 安定的生活, 安定剂, 安定面, 安定面(尾翼的), 安定人心, 安定神经的, 安定团结, 安定药, 安定翼,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

不自知的喜剧演员 Les Comédiens sans le savoir

Monsieur graisse-t-il la patte ? demanda Fromenteau d’un ton menaçant quoique froid.

“先么?”弗罗芒托问道,那口吻虽然冷淡,却有威胁意味。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Voilà donc où elle voulait en venir, à cette baisse de salaire déguisée ! Elle réalisait des économies dans la poche de ses mineurs.

变相降低工钱。它要从矿工的口袋挤为自己省钱。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Montparnasse en effet, ayant rencontré Éponine qui faisait le guet sous les arbres du boulevard, l’avait emmenée, aimant mieux être Némorin avec la fille que Schinderhannes avec le père.

当时爱潘妮在路边大树底下把风,巴纳斯遇见了她,便把她带走了,他宁愿去和姑娘调情,不愿跟老头儿找

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il y a dans beaucoup de prisons des employés traîtres, mi-partis geôliers et voleurs, qui aident aux évasions, qui vendent à la police une domesticité infidèle, et qui font danser l’anse du panier à salade.

在好些监狱里都有那种奸役猾吏,半官半匪,他们协助越狱,向警察当局虚报情况,从中捞

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Recommandés par les quatrevingts francs, ils étaient ménagés, comme tout ce qui est exploité ; point mal vêtus, point mal nourris, traités presque comme de « petits messieurs » , mieux avec la fausse mère qu’avec la vraie.

在那八十法郎的栽培下,他们和任何有可榨的东西一样,是受到照顾的,穿得一点也不坏,吃得一点也不坏,被看待得几乎象两个“小先”,和假母亲相处得比真母亲还好。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


安放桌子, 安非他明, 安沸石, 安分, 安分的一生, 安分度日, 安分守己, 安抚, 安抚的, 安抚的(人),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接