La superficie définitive de la zone remise en état et son statut écologique demeurent incertains.
不过,沼泽地的最后恢复面积及其生态特征还不能确定。
Certains pays donateurs, parmi lesquels les États-Unis d'Amérique et l'Italie, élaborent actuellement des plans directeurs pour la remise en état des marais afin que la réinondation et les activités ultérieures de remise en état puissent être menées de façon efficace.
包括美利坚合众国和意大利在内的一些捐赠国政府一直在编写恢复沼泽地的总计划,以便能够有效地向沼泽地重新灌水和恢复沼泽地。
La destruction et, ce qui est encore plus grave, le morcellement d'habitats tels que les forêts, les zones humides et les mangroves, ont accentué partout dans le monde les pressions sur la faune sauvage, les plantes et la fonctionnalité des systèmes vivants.
森林、湿地和红树沼泽地这些生境的损失和分割(这也许更为严重),增大了世界野生动物、植物和生物系统功能所承受的压力。
Il y a aussi maintenant un programme de renforcement des capacités dans des domaines prioritaires, notamment l'élaboration de normes écologiques pour les eaux résiduelles et la qualité de l'air dans les Territoires palestiniens occupés et pour la reconstitution des marais mésopotamiens en Irak.
此外还订立了一个各优先领域开展能力建设的方案,其中包括为被占领的巴勒斯坦领土制定废水和空气质量、环境标准、以及重新恢复伊拉克美索不达米亚地区的沼泽地带等项目。
Il a pour objectif général de soutenir la restauration et la gestion durable des marais iraqiens en facilitant la formulation de stratégies, en surveillant les conditions dans les marais, en renforçant la capacité des responsables iraqiens et en soutenant l'élaboration d'un plan de gestion à long terme.
该项目的整体目标是支持恢复和以可持的方式管理伊拉克的沼泽地带,并为此而制订战略、监测沼泽地带的状况、提高伊拉克相关决策人员的能力、以及支持制订一项长期的沼泽地管理计划。
La disparition et, ce qui est peut-être encore plus grave, la fragmentation des habitats que constituent les forêts, les zones humides et les forêts de palétuviers ont aggravé les pressions qui s'exercent sur la faune et la flore sauvages, les plantes et le fonctionnement des systèmes biologiques.
诸如森林、湿地和红树沼泽地这些生境的丧失和分割(这也许更为严重),对世界野生动物、植物及其生物系统功能的发挥产生了巨大的压力。
Dans le secteur de la santé, l'une des causes de l'augmentation des cas de paludisme dans l'ensemble du pays est l'exode de populations du fait de la guerre, et le développement concomitant de la culture du riz et de l'élevage de poissons dans les marais des hauts plateaux.
在保健部门,整个国家疟疾患病率增加是为战争造成大规模人口流离失所以及伴随战争而在海拔较高的沼泽地种植水稻和养鱼。
Sur la base d'une série de consultations tenues en 2003 et au début de 2004 avec les autorités environnementales irakiennes, le PNUE a identifié trois priorités de projet pour un financement du Fonds d'affectation spéciale de l'UNDG pour l'Irak; Ce sont le renforcement de la gouvernance environnementale en Irak, à travers une évaluation de l'environnement et un développement des capacités; l'appui à la gestion environnementale des zones marécageuses en Irak; et une évaluation et un développement des capacités concernant l'uranium appauvri en Irak.
这些优先事项包括:通过以下各项活动增强伊拉克的环境体制管理:开展环境评估和能力建设活动;支持对伊拉克的沼泽地实行环境管理;以及对伊拉克的乏铀情况进行评估和开展相关的能力建设工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au-dessus du lac s’étendaient de vastes « llanos, » hautes plaines couvertes de graminées, où paissaient des troupeaux indiens. Puis, un marais se rencontra qui courait sud et nord, et dont on se tira, grâce à l’instinct des mules.
湖上是一层一层的高原,长满了林草,印第安人的牛羊群就在那里放牧。过了这里是一片南北横亘的沼泽,由于骡子有跨过沼泽的本领,大家安然渡过了。
Le cap Griffe, recourbé en forme de yatagan, s’effilait nettement à quatre milles environ vers le sud-est. À gauche, la lisière du marais était brusquement arrêtée par une petite pointe que les rayons solaires dessinaient alors d’un trait de feu.
爪角象一把弯刀,向东南拐去,直到四英里以外的,愈到尖端愈细。左边沼泽带的边缘突然形成一个小尖角,这时候被火一般的阳光照射。
On a détourné le canal d'Emilie-Romagne et l'on a envoyé l'eau à la mer, mais sur son chemin, elle a détruit l'eau une coopérative agricole gagnés sur les marais au XIXe siècle, les paysans ont accepté, avaient ils le choix?
艾米利亚-罗马涅运河被改道, 水被输送到大海,但在途中,它摧毁了从沼泽开垦的农业合作社的水19世纪,农民接受了, 他们有选择吗?