有奖纠错
| 划词

Il faut interdire la divulgation d'un secret d'Etat .

应该严防国家机密泄露

评价该例句:好评差评指正

Les minutions chimiques défectueuses ou présentant des fuites étaient couramment reprises et manutentionnées par l'établissement d'État de Muthanna.

有缺陷或者泄露化学弹药一般由穆萨纳省国营机构定期收回并加以处理。

评价该例句:好评差评指正

Peut-être aimeriez-vous penser qu'une telle fuite est normale dans l'intérêt du journalisme d'enquêtes.

当然你这样认为,对于调查式新闻工作来说,泄露是正常

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, la révélation de faits qui doivent rester secrets constitue une infraction.

因此,法律规定,泄露必须予以保密事实为犯罪行为。

评价该例句:好评差评指正

Des fuites interviennent dans un site d'élimination pendant plusieurs années, ce qui provoque la pollution progressive d'une propriété voisine.

泄露多年废物处置场给邻近财产造成渐进污染。

评价该例句:好评差评指正

On a soutenu que l'AIEA avait les moyens de procéder à des vérifications fiables sans divulguer d'informations sensibles.

有人认为,原子机构够进行查,同时又不至于泄露敏感资料。

评价该例句:好评差评指正

À l'évidence, de telles fuites délibérées ont pour objectif de tromper le public et à discréditer l'ONU.

显然,这种有意泄露旨在误导公众,以使联合国名誉扫地。

评价该例句:好评差评指正

La confidentialité est toujours préservée.

任何时候都不泄露关于答卷人资料。

评价该例句:好评差评指正

Les sanctions pénales encourues pour la divulgation d'un secret d'État varient suivant la gravité des conséquences en résultant.

泄露国家机密刑事责任按此类泄密行为造成后果严重程度各有不同。

评价该例句:好评差评指正

4 L'État partie affirme que les allégations de fuites d'information sont dénuées de toute pertinence quant à l'impartialité du tribunal.

4 缔约国坚持认为,据称泄露对于法庭公正性没有任何影响。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, les installations où elle est produite libèrent parfois des radiations qui, même à faibles doses, peuvent être fatales à l'homme.

但是,即便是和平用途施也会泄露辐射,即便这种泄露剂量很小,也会损害健康。

评价该例句:好评差评指正

Pour le combustible naval, il devrait donc être possible de concevoir des méthodes de vérification qui ne révèlent pas des informations classifiées.

因此,就舰艇燃料而言,应该以定出不泄露机密情报查办法。

评价该例句:好评差评指正

Nul doute que le monde à l'extérieur de ces murs ne soit surpris et dérouté lorsque filtrent des rapports sur nos activités.

难怪当有关我行为报告泄露出去之后,外部现实世界对于本会议感到惊讶和困惑。

评价该例句:好评差评指正

Les professionnels de la santé ne devraient fournir des informations génétiques aux employeurs que sous une forme qui préserve l'anonymat des employés concernés.

医疗保健专业人士只应以笼统措词向雇主提供基因信息而不得泄露具体雇员身份。

评价该例句:好评差评指正

La radioactivité (fondamentalement, un signal radio qui trahit la présence de matières suspectes) est un avantage déterminant pour tout type de vérification nucléaire.

放射性(实质上是一种泄露疑物质存在无线电信号)在任何一种查中都是一个决定性有利条件。

评价该例句:好评差评指正

Je suis fermement convaincu que cette politique est nécessaire pour protéger l'intégrité de l'enquête qui se poursuit et pour ne pas révéler notre stratégie.

我坚信,这项政策对于维护正在进行中调查工作完整性和避免泄露战略很有必要。

评价该例句:好评差评指正

Puis d'autres méthodes se sont avérées donner des taux de divulgation élevés, et la confidentialité paraît tout aussi importante, sinon plus, que les affinités.

之后,其他方法也产生了高度泄露率,并且保密性似乎与和睦关系同样重要(即使不是更重要)。

评价该例句:好评差评指正

Remplacer les mots « or disclosing facts or information on a matter » par « or on a matter » dans la version anglaise (sans objet en français).

将“或泄露关于待审事项事实或资料”等字改为“或关于某一事项事实或资料”。

评价该例句:好评差评指正

Le but recherché est de valider une méthode simple qui permette de vérifier le contenu des ensembles enfermés en préservant la confidentialité des renseignements descriptifs.

其目是验证查集装箱化组件装载内容而又不泄露敏感计信息简单技术。

评价该例句:好评差评指正

Il a estimé que d'autres frictions, telles que celles causées par les fréquentes fuites d'informations aux médias, était inévitables car elles faisaient partie intégrante de la diplomatie.

他认为,其他矛盾,例如经常向媒体泄露消息引起矛盾,是不避免,因为它是外交一部分。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


échalote, échampir, échancré, échancrer, échancrure, échandoir, échandole, échange, échangeable, échanger,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语综合教程4

Aussitôt, j'annonce à mes collègues que je fais ouvrir une enquête sur l'origine de la fuite.

我马上跟同事们说我安排人去调查信息源头

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Si elle ne veut pas que je raconte tout sur elle.

除非她想让我秘密。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

On lui eût arraché les ongles plutôt qu’une des trois syllabes sacrées dont se composait ce nom ineffable, Cosette.

他宁肯让人家拔掉他指甲,也不会说出构成珂赛特个不当圣名字那三个音节中一个。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Hagrid aurait pu la déclencher accidentellement.

“海格可能会不小心出去。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

De quel droit, pensait-il, me demande-t-elle une indiscrétion indigne d’un honnête homme ?

“她有什么权利,”他想,“要求我做为正派人所不齿隐私事呢?”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Cette attention trahit le directeur ; sa voix s’altéra.

种注视院长真情,他声音变

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 环境科普

À cela, s'ajoutent les accidents lors de l'extraction du gaz, du charbon ou du pétrole.

在家天然气,煤炭或者汽油时发意外。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Julien ne s’attendait pas à ce ton si simple. Il fut sur le point de se trahir.

于连没有料到她口气样平常。他就要内心秘密

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 环境科普

Ces deux accidents nucléaires ont entraîné des rejets radioactifs mauvais pour la santé.

两次核爆导致对健康有害辐射

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Duc coup, chef vous donnez tous vos secrets. Y a plus de mystère.

您所有秘密。没有什么

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Les personnes qui nous entourent peuvent donner beaucoup d'informations sur elles-mêmes sans même s'en rendre compte.

我们身边人可以在不知不觉中很多关于自己信息。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Les fuites sont toujours possibles et Google n’est pas réputée pour être une firme à but non lucratif.

数据是一直都有可能,并且Google并不是一家非营利性公司。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Malgré ça, certains détails vous trahissent : on ronge son frein.

尽管如此,一些细节还是信息:你正在咬紧牙关。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Le poëte dramatique pourrait en apparence espérer quelques complications de cette révélation faite à brûle-pourpoint au petit-fils par le grand-père.

写剧本诗人从表面看来也许会在外祖父对外孙里使情况突然复杂化。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Ces dernières années, certaines applications, comme Twitter et Facebook, ont subi des fuites de millions de données.

近年来,一些应用程序,如 Twitter 和 Facebook,遭受数百万数据

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Ce voyage terminé, le capitaine Nemo ne consentirait-il pas à nous rendre la liberté sous serment de ne jamais révéler son existence ?

次旅行结束后,尼摩船长有我们发誓不活秘密保证,难道还不让我们自由吗?

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年1月合集

Avant même cette conférence de presse, la Russie a réagi, à propos de ces informations compromettantes, jugées fausses par Donald Trump.

甚至在次记者招待会之前,俄罗斯就对一被唐纳德·特朗普视为虚假信息作出反应。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Et sa physionomie trahissait ce mépris, qui n’en est que plus piquant, parce qu’on voit que la politesse s’impose le devoir de le cacher.

表情轻蔑,轻蔑就更加刺人,因为看得出来,礼节要求必须隐藏种轻蔑。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年4月合集

Passé maître dans l'art d'organiser la fuite de noms, de détails, le 16 mars dernier le juge rend public une conversation téléphonique entre Dilma Roussef et Lula.

过去组织姓名艺术大师,细节,3月16日,法官公开迪尔玛·罗塞夫和卢拉之间电话交谈。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ce que j’ai à vous révéler est absolument inconnu. C’est de l’inédit. Et peut-être y trouverez-vous la source de la fortune habilement offerte par Jean Valjean à madame la baronne.

我要向您事别人是一无所知,是没人听说过,您可能在其中能找到冉阿让手段高明地送给男爵夫人财产来源。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


échanvroir, échappatoire, échappe, échappé, échappée, échappement, échapper, écharde, échardonnage, échardonner,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接