有奖纠错
| 划词

Les lois mentionnées à l'annexe 2 (dont certaines sont caduques ou dépassées) sont abrogées comme prévu dans l'annexe en question.

附表2所述的法令(其中有已失效或实际上已被取代)按其规定

评价该例句:好评差评指正

Elle peut soumettre un recours constitutionnel contre une décision d'un organe de l'État qui enfreint ses droits ou libertés fondamentaux garantis par l'ordre constitutionnel.

他或她应提出宪法性申诉,要求公共权力机构侵犯宪法法令保障的基本权利或自由的决定。

评价该例句:好评差评指正

La Cour suprême des États-Unis d'Amérique a annulé un arrêt municipal interdisant la création d'un foyer pour handicapés mentaux, au motif qu'il était de caractère discriminatoire.

美国最高法院一项市府禁止弱智人士建住宅的法令,认法令有歧视性。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont cherché par de nombreux moyens à négocier l'abrogation des divers décrets discriminatoires, notamment les décrets interdisant l'emploi de travailleuses féminines; ces efforts n'ont pas abouti.

他们作出了各种努力商讨各项歧视法令,包括禁止妇女就业的法令等问题,但是这法令仍然有效。

评价该例句:好评差评指正

En vertu de l'article 4 1) a) et c) de ladite loi, le statut de réfugié peut être refusé à certaines personnes dans des circonstances précises.

法令第4款(1)(a)和(c)规定,在特定情形下,人士的难民地位。

评价该例句:好评差评指正

Pour l'État partie, il n'est pas possible d'abroger l'arrêté d'expulsion en raison de la persistance des risques que présentent les mouvements dont M. Karker est considéré comme un partisan actif.

缔约国认,由于Karker先生积极支持那危险活动的运动,因此无法对他的强制法令

评价该例句:好评差评指正

Le décret désigne aussi le service responsable du contrôle du respect des principes par les services de recherche, et détermine la procédure à suivre pour accorder ou retirer l'autorisation d'effectuer des recherches.

法令》还确定了该由哪单位负责确保研究单位遵守优良实验室规范的原则,以及给予或从事这类测试的许可证的程序。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les actions populaires permettent d'obtenir l'annulation d'actes de malversation publics ou mettant en cause la probité administrative, d'atteintes à l'environnement ou au patrimoine historique, artistique et culturel ou divers autres droits collectifs.

此外还可以通过公民行动有损公共财产、行政道德、环境、或历史、艺术和文化遗产或其他普遍集体权利的法令

评价该例句:好评差评指正

Elle a pris note de l'adoption de la loi no 26160 qui interdit, pendant trois ans, la reprise de terres aux peuples autochtones par voie de justice et qui ordonne au Gouvernement de régulariser les terres des autochtones au cours de cette période.

委员会注意到通过了第26160法令,在三年期间内,禁止根据司法裁定土著民族的土地,并且政府命令在这期间土著土地正规化。

评价该例句:好评差评指正

Elle prie en outre le Comité de recommander à l'État partie de modifier le Règlement vestimentaire du personnel des services et établissements publics, d'empêcher les hauts conseils de discipline de réprimer des actes ou comportements autres que des infractions concrètes et établies, et de lever l'interdiction qui frappe le port du foulard.

她还请委员会建议缔约国修改《企事业单位工作人员着装管理条例》,制止高级纪律委员会惩罚任何未经证实属于具体罪行的作,并禁止佩戴头巾的法令

评价该例句:好评差评指正

Si la notion de jeune délinquant était interprétée de telle manière que seuls les condamnés et les prévenus de moins de 18 ans soient concernés par l'obligation de séparation, la Finlande serait davantage en mesure d'envisager de retirer ses réserves aux paragraphes 2 b) et 3 de l'article 10 du Pacte, après l'entrée en vigueur des lois susmentionnées.

如果这一概念被解释只包括18岁以下囚犯和还押犯,则在这样解释的基础上,并在上述法令生效后,芬兰才方便考虑其对《公约》第十条第二款(乙)项和第十条第三款的保留。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité rappelle tout d'abord que lui-même et d'autres comités de commissaires ont constaté que, lors de l'invasion du Koweït par l'Iraq, les autorités iraquiennes avaient pris le contrôle du système bancaire koweïtien, détourné des devises koweïtiennes, retiré la monnaie koweïtienne de la circulation et promulgué un décret plaçant toutes dettes libellées dans cette devise à parité avec le dinar iraquien.

初步事项,小组回顾本小组和其它各小组的调查结果,即,在伊拉克入侵科威特后,伊拉克当局接管了科威特的银行系统,霸占科威特纸币,科威特货币的流通,并且发布一项法令,规定以科威特货币标值的任何债务与伊拉克第纳尔达等值。

评价该例句:好评差评指正

On parle de séparation pour indiquer l'effet d'une décision ordonnant certains types de démantèlement; c'est particulièrement le cas lorsqu'il s'agit de remédier à des abus antitrust découlant d'une propriété ou d'un contrôle intégré (telle que l'intégration verticale des fonctions de fabrication et de distribution ou l'intégration de la production et de la vente de produits diversifiés sans liens entre eux quant à leur utilisation ou fonction).

“脱离关系”一般是指要求做投资的法令所带来的结果;它特别适用于针对由联合所有权或控制(如制造和经职能的纵向联合,或在用途或功能上互不相干的多样化产品的生产和售的一体化)所产生的违背反托拉斯原则的行确保得到补救进行诉讼的情况。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


政协, 政修年丰, 政学系, 政要, 政治, 政治版编辑, 政治避难, 政治不稳定, 政治策划, 政治策略,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 3 2023年1月合集

S.Le Saint: A propos de la réforme de l'assurance-chômage, E.Borne a annoncé le retrait de la partie très controversée du décret annoncé fin décembre, qui avait suscité la colère des syndicats.

- S.Le Sa​​int:关业保险改革,E.Borne宣布撤销12月公布法令中极具争分,曾引起工会愤怒。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


政治混乱, 政治活动, 政治集团, 政治家, 政治僵屍, 政治交易, 政治觉悟, 政治教导员, 政治经济学, 政治局,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接