Les lois mentionnées à l'annexe 2 (dont certaines sont caduques ou dépassées) sont abrogées comme prévu dans l'annexe en question.
附表2所述的法令(其中有已失效或实际上已被取代)按其规定撤。
En outre, les actions populaires permettent d'obtenir l'annulation d'actes de malversation publics ou mettant en cause la probité administrative, d'atteintes à l'environnement ou au patrimoine historique, artistique et culturel ou divers autres droits collectifs.
此外还可以通过公民行动撤有损公共财产、行政道德、环境、或历史、艺术和文化遗产或其他普遍集体权利的法令。
Elle a pris note de l'adoption de la loi no 26160 qui interdit, pendant trois ans, la reprise de terres aux peuples autochtones par voie de justice et qui ordonne au Gouvernement de régulariser les terres des autochtones au cours de cette période.
委员会注意到通过了第26160法令,在三年期间内,禁止根据司法裁定撤土著民族的土地,并且政府命令在这期间土著土地正规化。
Elle prie en outre le Comité de recommander à l'État partie de modifier le Règlement vestimentaire du personnel des services et établissements publics, d'empêcher les hauts conseils de discipline de réprimer des actes ou comportements autres que des infractions concrètes et établies, et de lever l'interdiction qui frappe le port du foulard.
她还请委员会建议缔约国修改《企事业单位工作人员着装管理条例》,制止高级纪律委员会惩罚任何未经证实属于具体罪行的作,并撤禁止佩戴头巾的法令。
Si la notion de jeune délinquant était interprétée de telle manière que seuls les condamnés et les prévenus de moins de 18 ans soient concernés par l'obligation de séparation, la Finlande serait davantage en mesure d'envisager de retirer ses réserves aux paragraphes 2 b) et 3 de l'article 10 du Pacte, après l'entrée en vigueur des lois susmentionnées.
如果这一概念被解释只包括18岁以下囚犯和还押犯,则在这样解释的基础上,并在上述法令生效后,芬兰才方便考虑撤其对《公约》第十条第二款(乙)项和第十条第三款的保留。
Le Comité rappelle tout d'abord que lui-même et d'autres comités de commissaires ont constaté que, lors de l'invasion du Koweït par l'Iraq, les autorités iraquiennes avaient pris le contrôle du système bancaire koweïtien, détourné des devises koweïtiennes, retiré la monnaie koweïtienne de la circulation et promulgué un décret plaçant toutes dettes libellées dans cette devise à parité avec le dinar iraquien.
作初步事项,小组回顾本小组和其它各小组的调查结果,即,在伊拉克入侵科威特后,伊拉克当局接管了科威特的银行系统,霸占科威特纸币,撤科威特货币的流通,并且发布一项法令,规定以科威特货币标值的任何债务与伊拉克第纳尔达等值。
On parle de séparation pour indiquer l'effet d'une décision ordonnant certains types de démantèlement; c'est particulièrement le cas lorsqu'il s'agit de remédier à des abus antitrust découlant d'une propriété ou d'un contrôle intégré (telle que l'intégration verticale des fonctions de fabrication et de distribution ou l'intégration de la production et de la vente de produits diversifiés sans liens entre eux quant à leur utilisation ou fonction).
“脱离关系”一般是指要求做种撤投资的法令所带来的结果;它特别适用于针对由联合所有权或控制(如制造和经职能的纵向联合,或在用途或功能上互不相干的多样化产品的生产和售的一体化)所产生的违背反托拉斯原则的行、确保得到补救进行诉讼的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。