有奖纠错
| 划词

La veille du procès, Florence Hartmann a présenté une demande de récusation de deux des juges chargés de siéger en l'espèce.

审判前夕,Hartmann提出动议,指定到法官法官回避

评价该例句:好评差评指正

Il était dans la passé impossible de stabiliser la composition des Chambres d'appel notamment à cause du problème soulevé par la disqualification des juges.

去,由于作确认起诉书法官即应回避等问题,不可能维持个组成稳定上诉分庭。

评价该例句:好评差评指正

Le Bureau a également rendu trois décisions sur des requêtes en récusation de juges, portées initialement devant les Chambres de première instance et renvoyées pour décision au Bureau par les présidents des Chambres saisies.

主席团还根据本来是向各审判分庭提出,对待审刑事事法官回避问题作出三裁定。 上述审判分庭庭长把这些事交由庭长会议裁断。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur estime donc que, dans la mesure où sa requête aurait eu peu de chances d'aboutir, il n'était pas tenu d'épuiser les recours internes en demandant que soient récusés les juges du tribunal régional de La Haye et de la cour d'appel de La Haye qui devaient entendre sa cause.

提交人认,由于缺乏合理胜诉前景,因此他不必通审理其案件海牙地区法院和海牙上诉法院法官回避来用尽国内补救办法。

评价该例句:好评差评指正

Il rappelle que les dispositions du paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif n'obligent pas les auteurs de communications à épuiser des recours qui n'ont objectivement aucune chance d'aboutir et estime que l'auteur a suffisamment montré qu'il aurait été vain de demander la récusation des juges ayant entendu sa cause.

它回顾说,《任择议定书》第五条第2款(丑)并不提交人用尽客观上无胜诉前景补救办法, 并认提交人已提供足够证据,证明他即使参与审理他案件法官回避,亦无济于事。

评价该例句:好评差评指正

Se référant à la jurisprudence du Comité dans l'affaire Perera c. Australie, l'État partie conclut qu'afin d'épuiser tous les recours internes disponibles, l'auteur aurait dû demander que soient récusés les juges qui selon lui n'étaient pas impartiaux et que, ne l'ayant pas fait, sa communication est irrecevable en vertu du paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif.

缔约国提及委员会在《Perera诉澳大利亚》判例, 认,提交人必须他认缺乏公正性法官回避,才算用尽所有可用国内补救办法,并认在未提出这异议情况下,根据《任择议定书》第五条第2款(丑),他提交来文不可受理。

评价该例句:好评差评指正

Parmi les autres requêtes, on peut citer les requêtes en protection des témoins; les requêtes de la défense contestant la légalité des arrestations des accusés et la confiscation des moyens de preuve; les requêtes de la défense aux fins de communication d'éléments de preuves supplémentaires par le Procureur et les requêtes de la défense excipant de l'incompétence de la Chambre de première instance et portant notamment sur la composition des Chambres de première instance et sur la récusation de juges.

其他请包括检察官保护证人请;辩护方对逮捕被告人和没收证据合法性提出;辩护方检察官披露进步证据申请;辩护方质疑审判分庭管辖权申请包括质疑审判分庭组成,以及法官回避申请。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


适龄, 适令商品, 适配器, 适配器(转换接头), 适切范围, 适时, 适时的, 适时的意见, 适酸植物, 适体,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接