有奖纠错
| 划词

L'enseignement privé est aussi touché, avec 1433 postes en moins.

私营学校也将,同期将减少1433个职位。

评价该例句:好评差评指正

"Le Dr Qiu" de la série shampooing pour animaux de compagnie et de nettoyage.

“裘医师”系列宠物香清洁用品。

评价该例句:好评差评指正

Tous les niveaux de l'Etat sont concernés.

家各个层面都

评价该例句:好评差评指正

Mais l'inquiétude autour de la reconnaissance des visages dépasse cette fois largement les frontières allemandes.

但是这次对面部识别关注,已经到了除德其它许多家。

评价该例句:好评差评指正

Des habitations auraient également été touchées et les habitants de l'île seraient en cours d'évacuation.

岛上居民受到了一定程度并将撤离该岛。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les maisons sont touchées, le sol est fissuré.

所有房子都,地面开裂。

评价该例句:好评差评指正

Elles frappent de manière aveugle les pauvres du Sud et les riches du Nord.

它们不分青红皂白地南方穷和北方富

评价该例句:好评差评指正

Leurs incidences ont des répercussions directes sur l'offre et la demande d'énergie.

影响将直接源供应与需求。

评价该例句:好评差评指正

D'autres pays en développement ont également été touchés indirectement par effet de contagion.

这种情况曾经其他发展中家,使它们受到间接负面影响。

评价该例句:好评差评指正

Ses dangers se sont propagés dans de nombreux pays du monde.

其危险已世界许多家。

评价该例句:好评差评指正

L'impact de ces activités dépassera la région et concernera l'espace euro-méditerranéen.

这类活动影响将不仅仅限于该区域,还将欧洲家、地中海家和西非家。

评价该例句:好评差评指正

La deuxième attaque n'a apparemment touché que Tomar, Sungo et Tulus.

第二次袭击显然仅Tomar、Sungo和Tulus。

评价该例句:好评差评指正

Ce sont toujours les mêmes groupes qui sont touchés par les crises.

危机总是同样群体。

评价该例句:好评差评指正

Cela aura immanquablement des retombées sur les pays voisins, en particulier la Jordanie.

这势必,特别是约旦。

评价该例句:好评差评指正

D'autres pays en développement ont également été touchés indirectement par effet de contagion.

这种情况曾经其他发展中家,使它们受到间接负面影响。

评价该例句:好评差评指正

Les tensions et les troubles survenus dans la région ont souvent des répercussions mondiales.

该地区紧张和动荡往往全球。

评价该例句:好评差评指正

Le blocus a eu également des répercussions économiques négatives sur l'élevage et l'aviculture.

,封锁经济影响也内畜禽方面生产。

评价该例句:好评差评指正

Ce système éducatif profite également aux enfants des autochtones touchés par les conflits armés.

这个教育体系也接收受到军事冲突当地儿童。

评价该例句:好评差评指正

La baisse de l'emploi a également touché les zones franches, où travaillaient de nombreuses femmes.

就业减少也到雇用许多妇女自由贸易区。

评价该例句:好评差评指正

On voit bien depuis quelques années qu'aucun pays ou presque n'échappe à la mondialisation.

近些年来已经十分明显,全球化进程几乎每个家。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


entéroscope, entérospasme, entérostase, entérostaxis, entérosténose, entérostomie, entérotératome, entérotome, entérotomie, entérotoxémie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国总统马克龙演讲

Au-delà de l'Ukraine, la menace russe est là et touche les pays d'Europe.

俄罗斯不仅针对乌克兰,还波及到欧洲各国。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Feutry-Cantel et la Victoire perdaient de leur monde chaque matin ; à Saint-Thomas, jusque-là indemne, des hommes manquaient.

费特利-康泰耳和维克托阿矿工人一天天在减少;以前没有波及圣托玛斯矿,现在那里工人也不够了。

评价该例句:好评差评指正
RFI易法语听力 2018年8月合集

Le scandale serait remonté au plus haut niveau de l'État chinois, selon les médias officiels.

据官方媒体报道,该丑闻已波及中国最高层。

评价该例句:好评差评指正
RFI易法语听力 2014年5月合集

Ce sont des vendeurs comme Abdullaï qui ont été fauché dans l’attentat de Jos hier.

像阿卜杜拉伊这样商贩在昨天乔斯袭击中被波及了。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2024年8月合集

Va-t-elle avoir des répercussions sur les éloignements de ressortissants sans titre de séjour ?

这是否会波及到无合法居留身份者遣返问题?

评价该例句:好评差评指正
RFI易法语听力 2018年9月合集

Il rejette la version de la police selon laquelle le lycéen a été victime de tirs croisés.

他拒绝了警方说法,即这名高中生是遭到了交火波及

评价该例句:好评差评指正
RFI易法语听力 2015年11月合集

Et aujourd'hui j'ai de la chance parce qu' il n'y a aucun de mes proches de touché.

而今天我运气不错,因为我亲人都没有受到波及

评价该例句:好评差评指正
RFI易法语听力 2017年3月合集

Des civils, encore, touché par des bombes, cette fois en Syrie

平民再次被炸弹波及,这次是在叙利亚。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse

Et ce constat, l'exclusion ne concerne plus seulement les habitants des grands ensembles, mais tous les relégués.

这一现实表明,排斥现象已不再仅限于大型住宅区居民,而是波及所有被边缘化人群。

评价该例句:好评差评指正
RFI易法语听力 2014年7月合集

C'est l'une des rares personnalités politiques épargné par les soupçons de corruption, un fléau qu'il a promis de combattre.

他是为数不多未被腐败嫌疑波及政治人物之一,而他承诺要打击这一祸害。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年4月合集

L’Allemagne est vaincue mais elle est intacte dans son industrie car son territoire n’a pas été touché par les combats.

德国战败了,但其工业完好无损,因为其领土没有受到战斗波及

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2024年7月合集

Ce fut l'affaire Cambridge Analytica, une société financée par l'extrême droite pro-russe, un scandale qui provoqua des remous jusqu'à Washington.

这就是剑桥分析公件,一家由亲俄极右翼资助,这场丑闻影响波及到了华盛顿。

评价该例句:好评差评指正
Mieux se comprendre

L’ampleur d’une catastrophe ne tient pas seulement à la force d’une secousse, mais dépend beaucoup de la capacité d’un pays à s’en protéger.

一场灾难波及范围不仅仅是因为震动强大力量,还很大部分取决于这个国家防御力量。

评价该例句:好评差评指正
Grand bien vous fasse !

Docteur Violenne Faurissier, comment accueillez vous cette colère des patients qui étreint souvent ceux à qui on annonce un cancer ?

弗洛里斯耶医生,您如何看待患者在得知自己患上癌症时常常表现出愤怒情绪,这种情绪有时甚至会波及到向他们传达诊断结果人?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Des explications désespérées de Jean Valjean, quelque épouvantable lumière pouvait sortir, et qui sait si cette clarté hideuse n’aurait pas rejailli jusqu’à Cosette ?

冉阿让失望解释,可能会暴露出一些可怕,谁知道这道丑恶光是否会波及珂赛特?

评价该例句:好评差评指正
Choses à Savoir ACTU

Les Hauts de France et la région PACasse sont les 2 plus concernées, mais toute la France est globalement touchée par ce phénomène.

上法兰西大区和普罗旺斯-阿尔卑斯-蓝色海岸大区是受影响最严重两个地区,但整体而言, 法国全境都受到了这一现象波及

评价该例句:好评差评指正
Choses à Savoir ACTU

Le bilan, toujours provisoire, fait état de 65 morts et les pompiers ne sont pour l'instant parvenus à éteindre les flammes que dans 4 des 7 tours touchées.

目前伤亡数字仍属临时统计,共造成65人死亡,消防员目前仅在被波及7座大楼中4座成功扑灭了火焰。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2024年10月合集

Proposée aux mineurs et cette campagne monte jusqu'au gouvernement, monte jusqu'à l'autrice qui, je le lis dans Sud-Ouest Dialogue dit qu'elle peut comprendre les parents, parle à des gamins.

提供给未成年人阅读, 这场风波已经波及到政府,甚至到了作者那里。 我在《西南对话》中看到, 作者表示她能理解家长们担忧,并且她也在跟孩子们交流。

评价该例句:好评差评指正
La Story

Donc il y a une base de toute façon de besoins qui devrait normalement continuer à croître, en tout cas c'est ça qui vaut à lui de son côté, et il s'attend plutôt à ce que la déferlante touche l'europe.

因此,无论如何都存在一个基本需求,按理说这个需求应该会持续增长,至少从它自身角度来看是如此,而且它预计这股浪潮最终会波及欧洲。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年2月合集

Le représentant iranien de haut rang Alaeddin Boroujerdi a indiqué mercredi à Damas que l'option militaire ne mènerait pas à une solution politique en Syrie, mettant en garde contre toute répercussion négative sur la sécurité intérieure des pays soutenant les rebelles syriens.

伊朗高级代表阿拉丁·博鲁杰迪周三在大马士革表示,军选项不会带来叙利亚政治解决方案,并警告称,任何负面影响都可能波及支持叙利亚反政府武装国家内部安全。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


enterrer, entérurie, entêtant, en-tête, entêté, entêtement, entêter, entexie, enthalpie, Enthériens,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接