有奖纠错
| 划词

Ex. Sur l'Océan Pacifique démonté, un petit bateau est emporté par la tempête.

波涛汹太平洋上,一艘小船被暴风雨卷起。

评价该例句:好评差评指正

Phileas Fogg assistait à ce spectacle d'une mer furieuse, qui semblait lutter directement contre lui, avec son habituelle impassibilité.

斐利亚•福克面对着这个象是和他作对波涛汹汪洋大海,依然面不改色,连眉头没有皱一下。

评价该例句:好评差评指正

Ce distingué fils de l'Afrique et du monde, M. Kofi Annan, a pris le gouvernail de notre Organisation à un moment où le navire traversait des eaux agitées.

非洲和世界这个杰出儿子,科菲·安南先生是在我们这个航船正在渡过波涛汹大海时刻,承担我们组织领导职务

评价该例句:好评差评指正

La rivière étendue sépare les deux personnes, sur laquelle il n'y a ni pont ni bateau.Ils se regardent à travers la rivière, ni l'un ni l'autre ne voulant s'en aller.

波涛汹河把他们人隔开,既船,两人只好站在两岸遥遥相望,谁不离去。

评价该例句:好评差评指正

La destinée commune de l'humanité à l'ère de la mondialisation exige que nous rejetions l'illusion qui consiste à construire des îlots d'abondance, de prospérité et de stabilité dans une mer turbulente de guerre, de pauvreté, de maladie, d'ignorance et d'insécurité.

全球化时代人类共同命运要求我们拒绝这样一种幻想:即在一个战争、贫困、疾病、愚昧和不安全波涛汹大海中建造富裕、繁荣和稳定岛屿。

评价该例句:好评差评指正

Sans un soutien international substantiel allant au-delà de la reconnaissance, de l'accréditation, des résolutions et des déclarations auxquelles j'ai fait allusion, le fait est que le Gouvernement fédéral de transition est comme un individu que l'on aurait plongé dans des eaux tumultueuses et à qui l'on demanderait de nager les mains liées dans le dos alors que des crocodiles affamés nagent aux alentours.

仅有那些我已提及承认、接受、决议和声明,而实质性国际支助,底线依然是,过渡联邦政府就会象人一样,被投入波涛汹深水中,同时希望他们能在双手反捆情况下游出来,而此时饥饿鳄鱼包围着他们。

评价该例句:好评差评指正

M. Oskanian (Arménie) (parle en anglais) : Je voudrais féliciter Mme Haya Rashed Al-Khalifa de son élection à la présidence et je lui souhaite une année sans conflit, crise ni catastrophe, en d'autre mots, une année différente de celle que nous venons de vivre, au cours de laquelle S. E. M. Jan Eliasson, grâce à sa direction remarquable, a grandement contribué à la traversée sans heurts de notre navire dans des eaux troubles.

奥斯卡尼扬先生(亚美尼亚)(以英语发言):我要祝贺哈亚·拉希德·阿勒哈利法女士当选为主席,并祝愿她任职一年中相对冲突、危机和灾难,换句话说,不要象我们刚刚度过一年那样,在这一年中,扬·埃利亚松阁下凭其巨大领导能力,为成功引导驶过波涛汹水域作出了巨大贡献。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


磁惰性, 磁轭, 磁法勘探, 磁方位, 磁粉, 磁粉离合器, 磁浮力, 磁浮列车, 磁感线, 磁感应,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

Aucun bruit ne se produisit, pas même celui des eaux, que les ondulations de la houle devaient quelquefois agiter dans ces profondeurs.

井底丝毫没有响动,连深处声也没有。他又往下扔了一根燃烧树枝。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


磁航向角, 磁荷, 磁核, 磁亨, 磁哼扰, 磁糊, 磁化, 磁化的, 磁化功, 磁化力,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接