有奖纠错
| 划词

La voiture était embourbée.

车子陷入了泥坑

评价该例句:好评差评指正

Pouvons-nous laisser cette situation d'immobilisme perdurer, s'enliser jusqu'à mettre en péril la sécurité, la stabilité et la paix dans le monde et, j'ajouterais, compromettre la confiance de l'opinion internationale dans le multilatéralisme?

我们能够容许这种僵局继,朝着危害世界安全、稳定和和平泥坑一步下陷吗?

评价该例句:好评差评指正

Le monde a changé, et pourtant certains sont encore prisonniers de la mentalité de totale dépendance à l'égard des armes nucléaires et de dissuasion nucléaire qui caractérisait la guerre froide, entraînant le maintien d'arsenaux nucléaires et la prolifération de nouveaux arsenaux.

世界已经起了变化,然而有想法仍然陷冷战时完全依赖核武器和核威慑力量泥坑里,这导致了维持核武库和扩散新核武库。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


阿坤廷的/阿坤廷人, 阿拉, 阿拉贝斯克舞姿, 阿拉伯, 阿拉伯(阿拉伯半岛), 阿拉伯半岛, 阿拉伯半岛的, 阿拉伯茶, 阿拉伯茶属, 阿拉伯的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

C’était un trou de boue dans une caverne de nuit.

这是夜之洞穴中的一个

评价该例句:好评差评指正
法国儿童绘本原声朗读

Leur joie fait plus d’un envieux ; bientôt tous les animaux de la ferme pataugent dans la boue.

他们的快乐感染了大家,很快,农场里的所有朋友都跳进了

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Mais je m’humilie moi-même, je me jette dans la fange ; et, par là peut-être, je sauve mon fils.

“可我是自轻自贱,我自己跳进里去;也许这样我会救了我的儿子。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

À moins de démonter la machine pièce à pièce, il fallait renoncer à la tirer de la fondrière.

子的部件一点一点地拆下来,否则,是没有希望将它从中拉出来的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

J'ai calfeutré toutes les issues qui pouvaient donner accès à cette entrée de boue.

所有进入这个入口的出口都封死了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Si tu arrives en haut des pentes et que tu descends, tu as les flaques de boue.

- 如果您到达斜坡顶部并向下走,则会出现

评价该例句:好评差评指正
Germinal

Il s’indignait qu’on l’accusât de vouloir pousser au gâchis par ambition, il tapait sur sa poitrine, en protestant de sa fraternité.

听到人们责备他为了个人野心而工人们往里推时,他常气愤,拍着胸脯表明他的兄弟般的友爱。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Les petits, les pauvres gens, les malheureux, quoi ! on les met dans le bas, où il y a de la boue jusqu’aux genoux, dans les trous, dans l’humidité.

小户人家,穷人们,倒霉蛋嘛!在下头烂污泥浆齐膝的地方,扔在里,水里。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Son cheval le déposa mollement dans l’unique bourbier qui fût sur la grande route, ce qui fit esclandre, parce qu’il fallut le tirer de là pour que la voiture du roi pût passer.

他的马他轻轻地搁进了大路上仅有的一个里,一片混乱由此而起,因为必须他从里拉出来,好让国王的子通过。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

La vase était ici presque solide, là, presque liquide. Dans le fontis Lunière, un homme eût mis un jour à disparaître, tandis qu’il eût été dévoré en cinq minutes par le bourbier Phélippeaux.

淤泥在这儿差不多已变硬了,而在那儿则又几乎还是液体状态,在吕尼埃地陷消灭一个人要一整天,而在菲利波,五分钟就可吞没一个人。

评价该例句:好评差评指正
法国儿童绘本原声朗读

“ Oh ! et puis après tout ! ”il se jette dans la flaque et les deux copains font des galipettes, des cabrioles, des pirouettes… ils rient tellement que Léon en oublie sa tristesse.

“哦,那就玩一会儿再走吧!”莱昂纵身跳进了,两个小家伙时而旋转,时而打滚,时而跳跃… … 他们笑得如此开心,莱昂自己的烦恼全都忘记了。

评价该例句:好评差评指正
Germinal

C’était très bien de recommander le calme aux camarades, de les forcer à ne pas remuer de chez eux, d’user de ton pouvoir enfin pour le maintien de l’ordre. Et, maintenant, voilà que tu vas les jeter dans le gâchis !

你嘱咐同伴们要冷静,叫他们待在家里不要乱动,并且凭借你的威望维持了秩序,这很好。可是现在,你却他们往里推!”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Tout à coup on vit l’énorme masse s’ébranler, la charrette se soulevait lentement, les roues sortaient à demi de l’ornière. On entendit une voix étouffée qui criait : Dépêchez-vous ! aidez ! C’était Madeleine qui venait de faire un dernier effort.

忽然,大家看见那一大堆东西动摇起来了,子慢慢上升了,轮子已从里起来了一半。一种几乎气绝的声音叫道:“赶快!帮忙!”叫的正是马德兰,他刚使尽了他最后一点气力。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


阿拉伯人的, 阿拉伯式的建筑, 阿拉伯式花饰, 阿拉伯式装饰图案, 阿拉伯树胶, 阿拉伯数码, 阿拉伯数字, 阿拉伯糖, 阿拉伯相思树, 阿拉伯语,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接