Très bien, monsieur Fix. Moi aussi,d'ailleurs. Je mange comme un ogre qui serait à jeun. C'est l'air de la mer.
“他很好,费克斯先生,我也挺不错。现饭来活象个饿鬼,这全是受了海洋气候影响。”
Ils ont décrit les petits États insulaires en développement comme ayant pour la plupart des territoires modestes, des ressources en eau douce limitées, des sols de fertilité variable, une diversité génétique fragile et un climat à prédominance océanique.
参专题讨论小组讨论人将多数小岛屿发展中国家特点归纳为土地稀少、淡水循环有限、土壤肥力不稳定、遗传多样性脆弱又受地区局限,而且受海洋气候制约。
Grâce à des techniques de réduction d'échelle, les descriptions et les prévisions régionales ou mondiales sur le climat océanique peuvent servir d'instrument d'analyse afin d'améliorer les évaluations des ressources marines vivantes et des conditions environnementales dans certains grands écosystèmes marins.
通过缩小方法,全球或大区域海洋气候描述和预测可以用作为分析工具,改进对具体大海洋生态系统海洋生物资源及环境条件进行评估。
La COI indique que le PMRC a progressé dans la réalisation de ses deux principaux programmes de recherche sur le climat océanique : l'Expérience sur la circulation océanique mondiale et l'Étude de la variabilité et de la prévisibilité du climat (CLIVAR).
海洋学委员会报告,世界气候研究方案推动两项海洋气候研究方面主要方案:即世界海洋环流实验(环流实验),和气候多变性和可预报性研究(气候多变性研究)。
À la vingt-deuxième session du SBSTA, les Parties ont accueilli avec intérêt le rapport sur les progrès accomplis dans la mise en place du Système initial d'observations océaniques pour l'étude du climat ainsi que le rapport final sur l'analyse des problèmes d'échange de données dans les réseaux mondiaux d'observation de l'atmosphère et du cycle hydrologique établis par le secrétariat du SMOC en concertation avec l'Organisation météorologique mondiale.
科技咨询机构第二十二届会议上,缔约方表示欢迎全球观测系统秘书处与世界气象组织磋商后提供关于初步海洋气候观测系统落实进展报告,以及关于全球大气和水文网络数据交换分析最后报告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。