有奖纠错
| 划词

Il a les doigts de pieds en éventail.

他懒所事事。

评价该例句:好评差评指正

Le temps était si chaud, si clair !

特别是那天天气还真的不错,暖的。

评价该例句:好评差评指正

Valse mélancolique et langoureux vertige!

忧郁的圆舞曲,懒的眩晕!

评价该例句:好评差评指正

Son visage rayonnait.

他脸上喜气。他容光焕发。

评价该例句:好评差评指正

Le siècle dernier a été riche en exemples de nations qui se sont préparées à conquérir et à dominer.

过去一个世纪充满了国家得意行征服和统治的例子。

评价该例句:好评差评指正

À cette époque d'égocentrisme européen triomphant, le bien commun de l'Europe était identifié au bien commun de l'humanité.

在这一欧洲得意的自我中心主义时代,欧洲的共同利益就是类的共同利益。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque la guerre froide a cessé, certains ont annoncé, en faisant preuve d'un certain triomphalisme, que l'histoire s'était arrêtée à tout jamais.

随着冷战的结束,有些得意地以为历史已经终结。

评价该例句:好评差评指正

Fuzhou que de nombreux Ltée est une société de production professionnelle de panneaux de distribution électrique, boîte de contrôle et d'une série de produits.

福州电器有限公司是专业生产配电箱、控制箱等一系列产品。

评价该例句:好评差评指正

Il continua donc son chemin, et se dirigea vers le quai Voltaire en prenant la démarche indolente d'un désoeuvré qui veut tuer le temps.

他于是继续走他的路,向伏尔泰码头前,装出想消磨时间的闲汉那种懒的步伐。

评价该例句:好评差评指正

Faites, faites, monsieur Grandet, Charbonnier est Maire chez lui, dit sentencieusement le president en riant tout seul de son allusion que personne ne comprit.

"不忙,不忙,格朗台先生,煤黑子在家,大小是市长①,"庭长引经据典地说罢,独自呵呵地笑了,为会他的影射而得意

评价该例句:好评差评指正

Un groupe de touristes belges visite en Afrique une reserve de ceocodiles. Il est midi, le soleil est particulierement chaud et les terribles animaux sont amorphes.

比利时旅游团去非洲参观鳄鱼养殖场,正好是中午,烈日当头,一条条凶恶的鳄鱼懒的,一动不动。

评价该例句:好评差评指正

Ceux qui mettent en question le coût de l'absence apparente de tout impact sur le terrain des travaux du TPIY en cours font souvent grand bruit.

那些置疑的洒洒说了不少,他们置疑的是前南问题国际法庭当前的工作对地面局势看来没有什么影响,因而是否划得来。

评价该例句:好评差评指正

Xi Yangyang est le lancement d'un vin des huit principaux produits: la météo, Huahaoyueyuan, bonne chance, et, jamais, Big Box, petite boîte, grande boîte de trésors.

酒现推出八大主力产品:风调雨顺、花好月圆、吉祥、如意、天长地久、大礼盒、小礼盒、珍品大礼盒。

评价该例句:好评差评指正

Vous rendre à la cérémonie d'ouverture pour célébrer l'anniversaire, les promotions, les parties et les festivals et célébrations de différentes couleurs pour créer encore plus d'esprit de fête!

可使您的开业庆典,周年庆祝,促销活动,节日联欢及各类庆典活动更添色彩创造出喜气的节日气氛!

评价该例句:好评差评指正

Les auteurs de ce crime ne peuvent être fiers de ce qui s'est passé, et nous ne devons ni les autoriser ni les encourager à continuer dans leur voie.

不能让肇事者们对发生的一切自得,我们不应允许他们或鼓励他们为所欲为。

评价该例句:好评差评指正

Cette idée a rapidement recueilli une adhésion universelle, mais elle impliquait la nécessité de définir la limite entre ces grands fonds marins et le plateau continental sous juridiction nationale.

这一概念很快得到了普遍接受,但随之产生了在深底和国家管辖下的大陆架之间确定界限的需要。

评价该例句:好评差评指正

Mais le moment n'est pas venu de nous reposer sur nos lauriers; au contraire, le moment est venu de redoubler d'efforts face à l'ampleur des tâches qui restent à accomplir.

现在不是得意的时候;相反,现在是面对我们眼前的大量工作继续努力的时候。

评价该例句:好评差评指正

Le bon soleil leur coulait sa chaleur entre les épaules ; ils n’écoutaient plus rien ; ils pensaient plus à rien ; ils ignoraient le reste du monde ; ils pechaient.

和熙的太阳晒得他们的肩膀暖的。他们什么也不再听了,什么也不再想了,他们对世界上的其他一切事情都不想知道,他们只知道钓鱼。

评价该例句:好评差评指正

Le dandy se laissa aller sur le fauteuil comme une jolie femme qui se pose sur son divan. Eugenie et sa mere prirent des chaises et se mirent pres de lui devant le feu.

时髦的少爷像靠在长榻上摆姿势的俏女子,懒地往椅子上一倒。欧叶妮和她母亲也端了两把椅子,坐到壁炉跟前离他不远的地方。

评价该例句:好评差评指正

Ce Sommet du millénaire ne peut pas et ne doit pas être un échange de plaisanteries, de félicitations et d'autosatisfaction, comme cela se produit si souvent dans ce genre de réunions de haut niveau.

本次千年首脑会议不能而且也不应当落入这种令注目的会议经常出现的沉湎于相互祝贺和自得的俗套。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


hyposensibilisation, hyposensitivité, hyposexué, hyposidérémie, hyposilicieux, hyposmie, hyposodé, hyposodée, hypospadias, hyposphysaire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Weasley, répliqua Malefoy d'un ton hautain en se drapant dans sa robe.

韦斯莱,”马尔福洋洋自得地说。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Un rayon illumina le visage pâle de Cosette.

珂赛特苍白的脸上顿时喜气洋洋

评价该例句:好评差评指正
《摇滚莫扎特》音乐剧

Regarde la gueule de ton bonheur.

瞧你那副洋洋得意的嘴脸。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

C’était la végétation de l’époque tertiaire dans toute sa magnificence.

这显示第三纪植物的洋洋大观。

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

Un classique, un bon velouté d'hiver qui tient chaud au corps.

一道常适合冬天、喝起来暖洋洋的经典浓汤。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知

Triomphant, il va désormais dévorer le blé.

常得意洋洋现在要吃下小麦

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il y a on ne sait quelle aurore dans la vieillesse épanouie.

在喜气洋洋有着一种无以名之的曙光。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Seulement il y avait, pour Courfeyrac, ceci de changé en Marius, qu’il avait une taciturnité rayonnante.

虽不说话,却是喜气洋洋的。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Harry vit Malefoy, Crabbe et Goyle afficher aussitôt un petit air supérieur.

哈利可以看见,马尔福、克拉布和高尔因此而得意洋洋

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

L'enjouement dont elle avait fait étalage jusqu'à présent avait totalement disparu.

刚开始上课时那种喜气洋洋的劲头一下子不见

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

C’est pourtant moi qui ai eu cette idée-là ! dit Pencroff d’un air satisfait.

“这都是我的主意!”潘克洛夫得意洋洋说。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Elle aussi portait un paquet et semblait très contente d'elle.

它也带着一个包裹,而且看上去一副得意洋洋的样子。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Le dragon se fatigue vite et passe le plus clair de son temps à lézarder.

它很快就累,大部分时间都是在懒洋洋地晒太阳。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Leurs fronts radieux se touchaient ; on eût dit trois têtes dans une auréole.

她们的喜气洋洋的额头一个挨着一个,仿佛三个头同在一圈圆光里一样。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Bâillant et ronchonnant, les frères Weasley sortirent d'un pas traînant, suivis par Harry.

韦斯莱见弟打着哈欠,发着牢骚,懒洋洋地走出去,哈利跟在后面。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Les cygnes comprennent les signes, dit le bourgeois, heureux d’avoir de l’esprit.

“天鹅领会这些手势。”这个有产者说,为自己的俏皮话得意洋洋

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

À cet instant, une voix traînante s'éleva derrière eux

然后,在们的右后方,响起一个懒洋洋的声音。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Le printemps reparut. Elle eut des étouffements aux premières chaleurs, quand les poiriers fleurirent.

春天又来。梨树开花的时候,放出洋洋的暖气,使她觉得受到压抑。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Sale bonhomme, dit Fred d'un ton nonchalant.

“蠢蛋。”弗雷德懒洋洋地说。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Certains avaient même l'air de se comporter en dilettantes, comme s'ils n'effectuaient là qu'un insipide travail de routine.

甚至看上去有些懒洋洋的,像是在从事一件平淡乏味的工作。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


hypostructure, hypostyle, hyposulfate, hyposulfite, hyposulfite de soude, hyposulfureux, hyposystolie, hypotase, hypotaupe, hypotaurine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接