有奖纠错
| 划词

Il a fait un discours plein de flamme .

他发表热情洋溢演讲。

评价该例句:好评差评指正

Le Président (parle en anglais) : Je remercie le Secrétaire général de sa déclaration et de ses chaleureuses félicitations.

主席(英语发言):我感谢秘书长发言和他热情洋溢贺辞。

评价该例句:好评差评指正

En même temps, c’est une chanson pleine d’énergie et de passion des jeunes, elle provoque notre désir de lutter.

同时,歌中所洋溢青年人敢闯敢拼活力与朝气也激起我们每个人“奋斗”欲。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes tous extrêmement sensibles à l'esprit de coopération qui a motivé, et inspiré, cette très importante séance.

我们大家都极为赞赏促这次非常重要会议并洋溢在其中精神。

评价该例句:好评差评指正

L'air d'Annapolis était chargé de l'espoir qu'en collaborant, nous pourrons construire un avenir pacifique et radieux.

安纳波利斯氛围洋溢着希望,即我们通过起努力,可实现个和平与更美好明天。

评价该例句:好评差评指正

Les trois partenaires peuvent se féliciter du climat positif qui nous entoure parce que des progrès sont accomplis.

托克劳处处洋溢着积极气氛,在取得进展,三个伙伴对此可感到欣慰。

评价该例句:好评差评指正

M. Khalilzad (États-Unis) : En premier lieu, merci beaucoup de ces paroles très aimables et chaleureuses à mon égard, Monsieur le Président.

哈利勒扎德先生(美利坚合众国)(英语发言):主席先生,首先非常感谢你刚才对我热情洋溢溢美之辞。

评价该例句:好评差评指正

Vive, convaincante, généreuse et optimiste, tu débordes d’une telle énergie que tout le monde se sent obligé de te suivre et de t’obéir.

充满活力,有说服力,慷慨,乐观,你洋溢着这种魅力,让所有人都觉得应该追随你,听你指挥。

评价该例句:好评差评指正

Dans une maison rudimentaire, mais propre, une vieille femme est assise devant la porte avec le soleil rayonnant sur son visage heureux.

间简陋但干净小屋里,位老妇人坐在家门口,享受着温暖阳光, 洋溢着灿烂笑容。

评价该例句:好评差评指正

M. SCHOOMBIE (Observateur de l'Afrique du Sud) exprime ses remerciements pour les mots chaleureux de bienvenue prononcés par le Directeur général et d'autres orateurs.

SCHOOMBIE先生(南非观察员)感谢总干事和其他发言者给予南非热情洋溢欢迎词。

评价该例句:好评差评指正

Même si la Commission a été obligée de demander une prolongation pour achever ses travaux, l'atmosphère est restée constructive pendant toute la session.

尽管委员会为不得不要求延期,但是,本届会议自始至终都洋溢着建设性气氛。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, dans sa dernière déclaration concernant la Tunisie, le FMI faisait l'éloge de la politique économique et de la stratégie de développement du gouvernement.

例如,货币基金组织最近次关于突尼斯声明洋溢着对该国政府经济和发展政策赞誉之辞。

评价该例句:好评差评指正

Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais): Je remercie l'Ambassadeur de France, M. François Rivasseau, de son aimable invitation et des paroles chaleureuses qu'il a adressées à la présidence.

感谢法国弗朗索瓦·里瓦索大使友好邀请和对主席热情洋溢讲话。

评价该例句:好评差评指正

Visitant récemment les sites olympiques de Beijing, j'ai remarqué avec grand plaisir de l'enthousiasme et de la fierté sur les visages des Chinois qui construisent ces sites.

我最近访问北京奥运会场馆,非常高兴地看到建造场馆中国人民脸上洋溢激情和骄傲。

评价该例句:好评差评指正

Nous remercions le Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires et Coordonnateur des secours d'urgence de sa déclaration passionnée et de l'actualisation de l'aide-mémoire et du plan de campagne.

我们感谢副秘书长热情洋溢发言,并提出更新备忘录和路线图。

评价该例句:好评差评指正

Designers éléments cités de la famille royale britannique vivant à la maison, exquis et élégant, plein de caractère noble, chacun rempli de produits de style romantique anglais.

设计师引用英国皇室家居生活元素,造型典雅精致、富有尊贵气质,每款产品都洋溢着浪漫英伦风情。

评价该例句:好评差评指正

Au niveau de l'enseignement primaire, le service d'orientation des élèves relevant du Département de l'éducation aide les écoles à créer des conditions propices au développement complet des enfants.

教育署在小学通过学生辅导服务,协助学校缔造个爱心洋溢环境,让学生获得全面发展。

评价该例句:好评差评指正

Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais): Je remercie l'Ambassadeur d'Italie, M. Carlo Trezza, de son aimable invitation au séminaire et des paroles chaleureuses qu'il a eues à l'égard de la présidence.

感谢意大利卡洛·特雷扎大使盛情邀请我们参加研讨会和对主席热情洋溢讲话。

评价该例句:好评差评指正

M. Ban Ki-moon (parle en anglais) : Je me tiens devant les membres de l'Assemblée générale, profondément touché et inspiré par les généreuses paroles de félicitations et d'encouragement qu'ils m'ont adressées.

潘基文先生(英语发言):我站在大会员面前,他们热情洋溢祝贺和鼓励之辞令我深受感动和鼓舞。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, je voudrais remercier aussi tous ceux qui ont tenu des propos bienveillants à l'égard de mon pays, suite à son accession de plein droit à l'Organisation des Nations Unies.

最后,我也要感谢所有在我国正式加入联合国后,对我国说热情洋溢的话人。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


被收买, 被收买的, 被收买的人, 被收养的, 被收养的/养子, 被授予…的, 被梳理的, 被疏忽的, 被束缚, 被摔出去,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Alter Ego+3 (B1)

Tout se fond en de vibrantes harmonies.

所有一切,融于热情洋溢和谐。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Mais où la vie surabondait, c’était dans les airs.

但生活丰富洋溢地方是在空中小在空中。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Puis il se réconcilie, et il a sept ou huit lettres pour les transports d’amitié.

,他跟人言归于好,为了热情洋溢友谊又写上七、八封信。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Sa beauté a de la jeunesse, pensa-t-il.

“她洋溢青春活力,”他想。

评价该例句:好评差评指正
旅行意义

Lorsqu’elle est séchée, la coque de la baie du poivre de Sichuan apporte un goût citronné pétillant.

四川干花椒有一种洋溢檬味。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Après une scène aussi atroce, aussi humiliante, chez un être moins passionné que Julien, l’amour fût devenu impossible.

经过如此残忍、如此令人屈辱一幕之后,对于一个不像于连那么热情洋溢人来说,爱情会变得不能。

评价该例句:好评差评指正
Nintendo Switch 游戏法语导视

L'amour d'Adeleine débordait même de l'art qu'elle créait.

阿朵莱妮画中也洋溢爱慕之情。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Le bouillonnant prince de Galles a laissé la place à un roi prudent.

热情洋溢威尔士亲王已经让位于谨慎国王。

评价该例句:好评差评指正
·与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Ron chantait les louanges de son nouveau balai à quiconque voulait l'entendre.

罗恩逢人就热情洋溢地介绍他新扫帚。

评价该例句:好评差评指正
·与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry repensa à la photo, au visage rayonnant de ses parents.

又想起了那张照片,想起了他爸爸妈妈洋溢欢笑脸。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

En même temps Emmanuel entra, le visage bouleversé de joie et d’émotion.

这时艾曼纽已走了进来,他脸上洋溢兴奋色彩。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Les délices de ces deux cœurs débordaient sur la foule et donnaient de l’allégresse aux passants.

两颗心里都洋溢动人幸福,使过路人也感到了轻松愉快。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Le Royaume-Uni s'apprête à vivre trois jours de célébration et de ferveur autour de leur nouveau souverain.

英国正准备围绕他们新君主举行为期三天庆祝活动和热情洋溢活动。

评价该例句:好评差评指正
《间谍过家家》法语版

Il avait un sourire rayonnant quand je le félicitais.

当我向他表示祝贺时,他脸上洋溢灿烂笑容。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Valentine ne put s’empêcher de jeter un regard sur Franz ; le jeune homme était vraiment beau dans son enthousiasme filial.

瓦朗蒂娜情不自禁地朝那个青年人瞥了一眼,那个青年脸上正洋溢热情孝思,看上去十分爱。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Elle trouva des jouissances douces, et toutes brillantes du charme de la nouveauté, dans la sympathie de cette âme noble et fière.

德·莱纳夫人对这颗高尚而骄傲心灵充满了同情,从中得到了美妙洋溢新鲜事物魅力快乐。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Évidemment ce n’était pas la même femme qui, la nuit précédente, avait ou feignait des transports de bonheur trop excessifs pour être vrais.

显然,这不是同一个女人了,昨天夜里她洋溢或假装洋溢幸福热狂,只是那热狂太过分,不能是真

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Son œil ardent de bonheur se plongeait avidement dans les regards humides d’Haydée, quant tout à coup la porte s’ouvrit. Le comte fronça le sourcil.

当他那洋溢幸福眼睛正在急切地探索海黛那一对润湿眼睛里所表达意思时候,房门突然打开了。伯爵皱了一下眉头。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Quand le monsieur et la dame me croisent, ils ont repris leur impassibilité, mais il leur reste encore un air gai autour de la bouche.

当先生和女士从我身边经过时,他们已经恢复了面无表情,但嘴角还洋溢欢快气息。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Remplissaient est bien le mot, et certes cette journée de l’évêque était bien pleine jusqu’aux bords de bonnes pensées, de bonnes paroles et de bonnes actions.

“充满”这两个字是恰当,并且主教过这种日子又一定洋溢善良思想、善良言语和善良行为,直到完善境界。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


被通知的, 被同化, 被捅破的, 被头, 被吞没, 被拖船, 被拖垮, 被拖汽车, 被外国领地包围的土地, 被忘记,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接