有奖纠错
| 划词

Nul ne saurait se satisfaire de simplement maintenir les populations en vie.

仅仅让有需要的人活命,没有人会感到满意。

评价该例句:好评差评指正

Les enfants comprennent rapidement que la seule façon de survivre est d'obéir en tous points.

儿童们迅速意识到绝对听命与他人是活命的唯一手段。

评价该例句:好评差评指正

Le plus souvent, la veuve hérite des biens de son défunt mari et aura toujours un endroit où vivre.

大多数情况下,寡妇继承已故丈夫的遗产,并且总有个活命的地方。

评价该例句:好评差评指正

Les victimes sont chassées de leur maison et bien souvent n'ont pas accès aux vivres, médicaments et abris essentiels à leur survie.

受害者被驱离自己的家园,并往往无法获得赖以活命物和住房的机会。

评价该例句:好评差评指正

Sans aide internationale, les Serbes du nord de la province ne pouvaient pas s'en sortir, d'autant plus que la MINUK coupait leurs liens avec Belgrade.

得不到援助,北方的塞族人就无法活命,特别是在科索沃特派团正在切断他们与贝尔格莱德的联系的情况下。

评价该例句:好评差评指正

La famine et la privation de nourriture sont souvent utilisées comme arme de guerre contre certains groupes de population, qui sont contraints de fuir pour échapper à la mort.

饥荒和粮常常成为针对某些群体的一种战争武,迫使他们为活命逃离家园。

评价该例句:好评差评指正

Onze hommes ont péri et un garçon de 15 ans qui avait fait le mort a survécu mais les blessures par balles qui lui ont été infligées l'ont laissé gravement handicapé.

有11个男子死亡,但有1个15岁男孩装死而幸存活命,不枪伤严重。

评价该例句:好评差评指正

Ces civils sont forcés de quitter leur domicile et se voient souvent refuser l'accès à de la nourriture, à des médicaments et à un abri qui pourraient leur sauver la vie.

平民被迫逃离家园,时常得不到赖以活命的衣和住所。

评价该例句:好评差评指正

Voila, comme aujourd'hui nous avons récupéré assez de viande pour passer l'hiver, je vous propose un marché : si vous voulez rester en vie, il faut passer deux épreuves ! »

咔咔,既然偶们今天已经屯足D肉,各么我给你们出个主意吧: 想活命D话,就要通两个考验!

评价该例句:好评差评指正

C'est toujours aux gouvernements nationaux qu'il incombe au premier chef de respecter le droit à l'alimentation, mais si des personnes fuient leur pays pour échapper à la mort, elles ne devraient pas être renvoyées à des situations de faim qui menacent leur vie.

国家政府的首要职责是尊重物权,但是,如果人民为活命而逃离自己国家,就不应当让他们再回到有生命危险的饥饿处境。

评价该例句:好评差评指正

Des millions de personnes dans le monde sont loin de devenir des « internautes » pour la bonne raison qu'elles ne savent ni lire ni écrire et que leur souci majeur est de survivre à la faim, à la soif et à la maladie.

世界上数以百万计的人民远远不能成为“因特网网民”,他们还不会读书写字,他们每天最大的担忧是如何摆脱饥渴和疾病而活命

评价该例句:好评差评指正

Les gouvernements sont certes toujours les premiers garants du respect du droit à l'alimentation, mais lorsque des personnes fuient à l'étranger pour sauver leur vie, les pays d'accueil ne devraient pas les renvoyer dans des lieux où la faim mettra leur existence en danger.

尽管各国政府始终负有尊重物权的首要责任,假如人们为活命而逃离本国,接收国则不应将其送回到有生命威胁的饥饿处境。

评价该例句:好评差评指正

Il incombe certes toujours au premier chef aux gouvernements de faire respecter le droit à l'alimentation, mais lorsque des personnes fuient à l'étranger pour sauver leur vie, les pays d'accueil ne devraient pas les renvoyer dans des pays où elles risquent de mourir de faim.

各国政府一贯承担着保障物权的主要责任,但假如民众为活命而逃离祖国,接收国就不应把他们推回危及生命的饥饿处境。

评价该例句:好评差评指正

L'avertissement donné par les organismes des Nations Unies présents sur le terrain selon lequel la poursuite de la politique de fermeture de la frontière entraînera dans quelques jours la suspension de l'aide alimentaire vitale à plus d'un million de réfugiés et autres civils démunis dépendant de ce type d'aide pour survivre à Gaza, doit être pris au sérieux.

联合国驻当地的各机构发出警告,如果继续实行封锁,加沙100多万难民和其他贫穷平民赖以活命的重要的粮援助不得不在几天内中止;必须认真对待这一警告。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais également rappeler l'avertissement lancé récemment par l'Office de secours et de travaux des Nation Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient (UNWRA), selon lequel s'il n'est pas mis fin au siège israélien de la bande de Gaza, la situation humanitaire continuera de se détériorer et les habitants de Gaza seront bientôt totalement tributaires de l'aide extérieure pour survivre.

此外,我回顾指出,联合国近东巴勒斯坦难民救济和工程处最近警告说,如果不停止以色列对加沙地带的围困,人道主义局势将继续恶化,加沙居民不久将变得完全依赖于外部援助活命

评价该例句:好评差评指正

3 Pour ce qui est de la violation du paragraphe 1 de l'article 6 du Pacte, l'auteur affirme que le simple fait d'avoir été victime d'un attentat, qui l'a laissé entre la vie et la mort pendant un certain temps et qui a été favorisé par l'inaction des autorités colombiennes qui n'ont jamais rien fait pour empêcher cet attentat, porte atteinte au droit à la vie, dont nul ne peut être privé arbitrairement.

3 关于违反第六条第一款的问题,提交人称,对他进行的攻击使他为活命而进行挣扎,并得到哥伦比亚当局行为的协助,因为当局没有采取任何行动来阻止该次攻击,这种攻击本身就是侵犯生命权,并指出不能任意剥夺任何人的生命。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


géante, géanticlinal, géantisme, gearksite, gearksutite, Geastrum, gébier, Gecarcinus, gecko, gédanite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世 Les Misérables 五部

Pour vivre ! interrompit Marius. Vous n’avez pas besoin de ce nom pour vivre ?

“为了活命!”马吕斯打断他话,“您需要这个名字了?为了活命。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables

C’est mal payé, mais on vit.

报酬少,但活命。”

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Mon oncle veillait, épiant sur mon visage un reste d’existence.

叔父注视着我脸,看看是否还有活命征象。

评价该例句:好评差评指正
夜幕下故事

Auquel cas, non seulement tu auras la vie sauve mais tu épouseras ma fille aînée, et auras des droits sur mon royaume.

那样话 你但可以活命 还可以迎娶我大女儿 以及继承我王位。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Si à chaque instant nous pouvons périr, à chaque instant aussi nous pouvons être sauvés. Soyons donc on mesure de profiter des moindres circonstances.

我们随时有死亡可能,但随时有活命可能。所以我们要准备好,以便利用一切逃命。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ils n’y descendraient qu’en nombre et bien armés. Ils ne respecteraient rien. Si les colons tombaient entre leurs mains, ils n’avaient aucune pitié à attendre !

他们全副武装,强行登陆。他们是什么顾忌。居民们一旦落在他们手里,就要想活命

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Durant ces douze jours, je n'ai pas besoin de dire que je m'attendais à chaque instant à être englouti ; de fait, personne sur le vaisseau n'espérait sauver sa vie.

必说,在这十二天中,我每天都担心被大浪吞没,船上其他人没有一个指望能活命

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Les autres vivaient en engageant les nippes, en vendant pièce à pièce le ménage. Tout filait chez les brocanteurs, la laine des matelas, les ustensiles de cuisine, des meubles même.

其余人家则靠一件件地当卖家里东西活命,从褥子里毛绒到锅碗杯盘,甚至连桌椅家具,所有东西都跑到了旧货商人手里。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Toute la droite de son corps s'est affaissée, le bras droit est collé au corps, le côté droit vit à peine, avec peine, avec avarice, comme s'il était paralysé.

整个右侧身体下垂,右臂贴身,右侧勉强活命,吃力地,贪婪地,仿佛瘫痪了一样。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 五部

Chute brusque dans une cave ; disparition dans l’oubliette de Paris ; quitter cette rue où la mort était partout pour cette espèce de sépulcre où il y avait la vie, ce fut un instant étrange.

突然掉入地窖,在巴黎地牢里消失,离开到处是死亡街道来到这能活命坟墓,这真是一个奇特时刻。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


géhenne, gehlénite, Geholaspis, geiérite, Geiger, geignard, geignement, geikiélite, geindre, geine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接