Nul ne saurait se satisfaire de simplement maintenir les populations en vie.
仅仅让有需要的人活命,没有人会感到满意。
C'est toujours aux gouvernements nationaux qu'il incombe au premier chef de respecter le droit à l'alimentation, mais si des personnes fuient leur pays pour échapper à la mort, elles ne devraient pas être renvoyées à des situations de faim qui menacent leur vie.
国家政府的首要职责是尊重物权,但是,如果人民为活命而逃离自己国家,就不应当让他们再回到有生命危险的饥饿处境。
Les gouvernements sont certes toujours les premiers garants du respect du droit à l'alimentation, mais lorsque des personnes fuient à l'étranger pour sauver leur vie, les pays d'accueil ne devraient pas les renvoyer dans des lieux où la faim mettra leur existence en danger.
尽管各国政府始终负有尊重物权的首要责任,假如人们为活命而逃离本国,接收国则不应将其送回到有生命威胁的饥饿处境。
Il incombe certes toujours au premier chef aux gouvernements de faire respecter le droit à l'alimentation, mais lorsque des personnes fuient à l'étranger pour sauver leur vie, les pays d'accueil ne devraient pas les renvoyer dans des pays où elles risquent de mourir de faim.
各国政府一贯承担着保障物权的主要责任,但假如民众为活命而逃离祖国,接收国就不应把他们推回危及生命的饥饿处境。
L'avertissement donné par les organismes des Nations Unies présents sur le terrain selon lequel la poursuite de la politique de fermeture de la frontière entraînera dans quelques jours la suspension de l'aide alimentaire vitale à plus d'un million de réfugiés et autres civils démunis dépendant de ce type d'aide pour survivre à Gaza, doit être pris au sérieux.
联合国驻当地的各机构发出警告,如果继续实行封锁,加沙100多万难民和其他贫穷平民赖以活命的重要的粮援助不得不在几天内中止;必须认真对待这一警告。
Je voudrais également rappeler l'avertissement lancé récemment par l'Office de secours et de travaux des Nation Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient (UNWRA), selon lequel s'il n'est pas mis fin au siège israélien de la bande de Gaza, la situation humanitaire continuera de se détériorer et les habitants de Gaza seront bientôt totalement tributaires de l'aide extérieure pour survivre.
此外,我回顾指出,联合国近东巴勒斯坦难民救济和工程处最近警告说,如果不停止以色列对加沙地带的围困,人道主义局势将继续恶化,加沙居民不久将变得完全依赖于外部援助活命。
3 Pour ce qui est de la violation du paragraphe 1 de l'article 6 du Pacte, l'auteur affirme que le simple fait d'avoir été victime d'un attentat, qui l'a laissé entre la vie et la mort pendant un certain temps et qui a été favorisé par l'inaction des autorités colombiennes qui n'ont jamais rien fait pour empêcher cet attentat, porte atteinte au droit à la vie, dont nul ne peut être privé arbitrairement.
3 关于违反第六条第一款的问题,提交人称,对他进行的攻击使他为活命而进行挣扎,并得到哥伦比亚当局行为的协助,因为当局没有采取任何行动来阻止该次攻击,这种攻击本身就是侵犯生命权,并指出不能任意剥夺任何人的生命。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。