有奖纠错
| 划词

Les anciens responsables de la sécurité libanaise avaient été nommés par lui.

黎巴嫩全官员是他们

评价该例句:好评差评指正

Les femmes Volontaires des Nations Unies représentent 37 % dans l'ensemble des missions.

在所有中,女志愿人员占37%。

评价该例句:好评差评指正

Les noms des représentants accrédités ou désignés des observateurs sont communiqués au Secrétariat.

正式或指定观察员代表姓名应提交秘书处。

评价该例句:好评差评指正

Il associe un apprentissage en ligne, des exercices écrits et des ateliers interactifs.

上述方案是一个混合学习方案,包括电子学习、书面和交互式讲习班。

评价该例句:好评差评指正

Comme en a décidé le Tribunal, les membres de la Chambre sont nommés pour un mandat de trois ans.

根据法庭决定,分庭成员三年。

评价该例句:好评差评指正

En application d'une décision du Tribunal, les membres de la Chambre sont choisis pour un mandat de trois ans.

经法庭决定,分庭法官三年。

评价该例句:好评差评指正

Comme en a décidé le Tribunal, les membres de la Chambre sont choisis pour un mandat de trois ans.

经法庭决定,分庭法官三年。

评价该例句:好评差评指正

Une expansion soutenue du travail des Volontaires des Nations Unies nécessite des améliorations permanentes aux processus de recrutement.

联合国志愿人员稳步增长需要继续改进征聘进程。

评价该例句:好评差评指正

Des plans sont également envisagés pour faciliter le détachement ou l'affectation temporaire de fonctionnaires, au cas où cela serait nécessaire.

如有需要,也考虑在法庭最后阶段推行应急计划以协助各国政府借调或临时

评价该例句:好评差评指正

L'accord stipule aussi les conditions d'emploi, la définition officielle de l'emploi, les droits, les obligations, le traitement et les indemnités.

协议还要列明工作条款和条件、正式职责范围、权利、义务、薪金和应享待遇。

评价该例句:好评差评指正

En application d'une décision du Tribunal, les membres de la Chambre sont choisis pour une période de fonctions de trois ans.

经法庭决定,分庭法官三年。

评价该例句:好评差评指正

Le DAM n'a défini aucun critère concernant l'expérience et les compétences spécialisées requises s'agissant du personnel sélectionné pour une affectation provisoire.

外勤支助部没有为选定临时工作人员制定所需经验和专门知识方面标准。

评价该例句:好评差评指正

En particulier, les temporaires ne percevront de la prime d'affectation que la partie indemnité journalière de subsistance, et seulement pour eux-mêmes.

特别是,临时用工作人员将只享有津贴中每日生活津贴部分,并且只有本人才能享有。

评价该例句:好评差评指正

Chaque État Partie est représenté par des représentants accrédités et par autant de représentants suppléants et de conseillers qu'il le juge nécessaire.

每一缔约国应由正式代表和必要副代表及顾问若干人代表出席。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, la proportion d'administrateurs auxiliaires ou d'experts associés effectivement intégrés aux effectifs à la fin de leur détachement reste dans l'ensemble minime.

但目前,初专业干事或协理专家在完成之后作为工作人员实际被留比例通常很小。

评价该例句:好评差评指正

Un lieu proche du lieu d'affectation déconseillé aux familles, doté d'infrastructures adéquates (installations médicales, écoles, logements), est désigné comme lieu d'affectation administratif.

根据这一办法,在不带家属工作地点附近、配有充足医疗、教育和住房设施地点被定为行政地点。

评价该例句:好评差评指正

En application d'une décision prise par le Tribunal, les membres de la Chambre sont choisis pour une période de fonctions de trois ans.

经法庭决定,分庭法官三年。

评价该例句:好评差评指正

Le fonctionnaire s'y installe avec les membres de sa famille qui répondent aux conditions fixées, sauf si ces derniers choisissent de résider ailleurs.

除非工作人员家人选择另一地点,否则,工作人员和符合条件家庭成员都被置在行政地点。

评价该例句:好评差评指正

En application de la décision prise par le Tribunal, les membres de la Chambre sont choisis pour une période de fonctions de trois ans.

经法庭决定,分庭法官三年。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains cas, le Bureau de la coordination de l'aide humanitaire peut aussi affecter un fonctionnaire chargé de la coordination au bureau du coordonnateur résident.

在某些情况下,人道主义事务协调厅还可能向驻地协调员办事处一名协调干事。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


累托石, 累月经年, 累遭败北, 累枝虫属, 累赘, 累赘的, 累赘的表达方式, 累赘的句子, 累赘的杂物, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接