有奖纠错
| 划词

Et revoilà le temps des larmes qui revient .

我又开始重过那些流泪的日子。

评价该例句:好评差评指正

Je songerai aux yeux des femmes qui ont pleuré.

我会想到那些妇女们流泪的眼睛。

评价该例句:好评差评指正

Ce matin, une larme est presque couler sur mon visage.

今天上午我差点儿流泪

评价该例句:好评差评指正

C'est normal de pleurer quand on a du chagrin.

当我们悲伤时,流泪是自然的。

评价该例句:好评差评指正

Que l'amour fait pleurer.

爱情使流泪

评价该例句:好评差评指正

Qui t'aime te fait pleurer; qui te hait te fait rire.

你会为爱你的流泪,也会为恨你的开怀。

评价该例句:好评差评指正

Personne ne mériterait tes larmes. Le seul qui le mérite ne te ferait jamais pleurer.

没有值得让你为他/她流泪,值得让你这么不会让你哭泣。

评价该例句:好评差评指正

Et plus encore à ceux qui pleurent un fils, un mari, un fiancé, un père.

我尤其想到那些为了他的儿子,她的丈,她的未婚,他的爸爸流泪们。

评价该例句:好评差评指正

Je suis absolument certain que rien ne justifie les pleurs d'un seul enfant.

我绝对相信,不可能有理由甚至让一个孩子流泪

评价该例句:好评差评指正

Leurs visages ne vois pas la douleur, ne vois pas de panique, même dans les larmes, le sang.

他们的脸上看不到疼痛,看不到惊慌,即使在流泪,在流血。

评价该例句:好评差评指正

Cette femme ne peut retenir ses larmes après avoir rencontré son enfant adoptif, lundi soir à Port-au-Prince.

周一晚上的太子港:这名妇女看到自己领养的儿童后,情不自禁的流泪了。

评价该例句:好评差评指正

Chaque fois quand elle est enrhumée, son œil gauche devient larmoyant et beaucoup de pue colle sur les cils.

一有感冒症状,她的左眼就流泪不止,还有很多眼屎,甚至把睫毛都粘住。

评价该例句:好评差评指正

L'Afrique a fait beaucoup pleurer - y compris parfois, si j'ose le dire, fait verser des larmes de crocodile.

曾有许多为非洲流泪——我甚至可以说,有些根本是虚情假意。

评价该例句:好评差评指正

La pire honte pour un homme n’est pas de verser des larmes mais de faire pleurer la femme qu’il aime.

最大的耻辱不是流泪,而是让自己心爱的女哭。

评价该例句:好评差评指正

Or, combien de larmes d'enfants ont coulé et coulent encore aujourd'hui dans ces pays contre lesquels les États-Unis font peser un embargo?

今天,在那些遭受美国封锁的国家里,有多少儿童在流泪

评价该例句:好评差评指正

Voilà le texte de Xiao Ming : l Etat s endort, le Parti joue avec la société qui gémit. Le peuple pleure...

小明的作文是这样写的:国家已沉睡,党在玩社会,社会在呻吟,民在流泪

评价该例句:好评差评指正

L'amour, c'est comme une cigarette. Ça brûle et ça monte à la tête, ça pique aux yeux, ça fait pleurer, et ça s'envole en fumée.

爱情就像香烟,燃烧着使头晕目眩,刺痛双眼使流泪,最后却如烟消逝。

评价该例句:好评差评指正

Quand on pleure, ce n’est pas toujours cause de triste.L’affect est un fleuve courant qui fait mouiller non seulement des yeux mais un coeur passionné.

流泪的那一刻不一定是悲伤的,情感本身就是一条奔腾的河流,它滋润的不仅是眼眶,更有一颗热情的心。

评价该例句:好评差评指正

Alors que j'écoutais aujourd'hui les représentants des États-Unis et du Royaume-Uni, l'attitude affichée par les deux pays semblait signifier qu'ils pleuraient sur l'Iraq et portaient un réel intérêt à son avenir.

在我今天听取美国和联合王国代表发言时,两国的姿态好像是,他们为伊拉克而流泪,它们真正关心伊拉克的前途。

评价该例句:好评差评指正

Dieu m'a dit que lorsque les larmes automne poisson rouge les yeux fermés quand nous serons isolés, je supplie pour cela que j'ai, est décédé pas BIMU larmes, Yici de bénir notre vie de l'amour.

上帝对我说当秋天水中的红鱼眨眼流泪的时候,到那时我们才会彼此分开,我为此祈求,祈求没有眼泪也没有死亡,祈求我们的爱情得到祝福.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


缝纫, 缝纫机, 缝纫机梭芯, 缝纫女工, 缝纫用品, 缝纫桌, 缝伤口, 缝饰, 缝隙, 缝隙(门窗等微开时的),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Le dépôt de ce trésor n’alla pas sans bon nombre de baisers et de larmes.

存放的免不了几番亲吻几番流泪

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

L'adaptation cinématographique, elle est magnifique, obligé tu vas verser une larme.

电影改编得很精彩,你肯定会流泪

评价该例句:好评差评指正
然之路

On trouve même des hêtres pleureurs dans les parcs.

我们甚至在公园里能找到流泪的山毛榉。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Les éternuements ou le larmoiement servent ainsi à faire sortir le pollen du corps.

打喷嚏或流泪有助于将花粉排出体外。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

C'était la première fois qu'elle pleurait depuis la mort de son père.

父亲死后,这是她第一次流泪

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Alors commençaient les luttes, les larmes, la persuasion, l'abstraction en somme.

接着便开始对抗、流泪、劝说,总之是抽象活动。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ses yeux étaient rouges des larmes qu’il avait versées, mais il ne pleurait plus.

他哭得两眼通红,但是这已经不再流泪

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Arrête-toi là, on s’est promis qu’il n’y aurait pas de larmes.

“你先停在那里,我们先保证不会流泪。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et c’est tout, dit elle ; et vous vous êtes borné là ?

腾格拉尔夫人在听这一番追述的而叹息,流泪而惊呼。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Tous les chants, dont quelques mélodies ont été recueillies, étaient humbles et lamentables à pleurer.

所有的歌曲——某些旋律已经收集——全是低声下气悲切到使人流泪的。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Puis, soudain… Il respira à pleins poumons de longues bouffées d'air frais et ouvrit ses yeux ruisselants.

接着——他大口大口地吸着夜晚寒冷的空气,睁开流泪的双眼。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Quand on ne pleure plus, n’est-ce pas ? le chagrin tourne à l’agacement, on finirait par mal se conduire.

当人们不再哭泣流泪,悲哀就会变为厌烦,那,规矩便不复存在了,不是吗?

评价该例句:好评差评指正
Groom 第一季

C'est des larmes. - C'est interdit, les larmes à l'hôtel.

- 这是眼泪。- 这是禁止的,在酒店流泪

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

C'est encore lui qui s'arrache ici pour ouvrir une voie royale à Alvarez.

仍然是他在这里流泪开辟通往阿尔瓦雷斯的皇家之路。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年10月合集

" C'est une journée de pleurs" a réagi le pape François.

" 这是流泪的一天," 教皇弗朗西斯回应道。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Une nouvelle aventure avec des joies, du stress, des envies et quelques larmes même parfois.

一次新的冒险,充满欢乐、压力、欲望,有甚至会流泪

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Les visages fermés, certains en larmes.

- 闭合的面孔,有些人在流泪

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

Le flash l'a aveuglée pendant une bonne heure, et elle a eu les yeux boursouflés et larmoyants pendant plus d'un mois.

这使她的双眼失明了一个多小,以后的一个多月眼睛都红肿流泪

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et il se replongea dans sa pensée, qui se traduisait par un sourire plus triste que ne l’eussent été des larmes.

于是他又带着一个比流泪更伤心的微笑再陷入一连串的思索里。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Je voudrais bien m'arrêtes mais je ne peux pas: je ris aux larmes.

我想停下来,但我不能:我笑到流泪

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


讽刺剧, 讽刺民歌, 讽刺诗, 讽刺诗诗人, 讽刺小册子, 讽刺性的嘲弄, 讽刺性的夸张, 讽刺性短文, 讽刺作品, 讽刺作品S,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接