有奖纠错
| 划词

J'exhorte les uns et les autres à dépasser les rumeurs dont l'objectif est d'opposer les Ivoiriens à d'autres Ivoiriens.

促请所有人不听信旨在造成瓦人民相互对立的流言蜚语

评价该例句:好评差评指正

Le premier ministre, François Fillon, a affirmé mardi sur Europe 1 que "la majorité n'a rien à voir avec les rumeurs qui touchent Martine Aubry, qui sont détestables".

法国总理菲永周三向欧洲一台确认:大部分关于奥布莱的让人讨厌流言蜚语跟右派无关。

评价该例句:好评差评指正

Car si l'enfant ne peut pas interagir avec les autres, lui est à la vue de tous, et donc, forcément confronté aux moqueries des autres camarades, d'où l'humiliation.

为如果不能和其他孩子不起玩儿的话,这个被“孤立”的孩子就会被大家所注意,承受其他同学的流言蜚语,或者,嘲讽和讥

评价该例句:好评差评指正

Nous exhortons les représentants à ne pas prendre pour argent comptant toutes les allégations faciles et à ne pas voir seulement la réponse au terrorisme, mais aussi le terrorisme lui-même.

谨敦促各国代表不要轻信流言蜚语,只见反恐措施,不见恐怖活动本身。

评价该例句:好评差评指正

Si vous allez à Kampala, Monsieur le Président, vous entendrez beaucoup de ragots sur ce qui se passe au Congo, et sur ce qui se passe au Conseil de sécurité aujourd'hui.

主席先生,你如果去坎帕拉就会听到有关刚果情况和安全理事会目前情况的许多街头流言蜚语

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


bamburral, Bambusa, bamlite, ban, banados, banakite, banal, banalement, banalisation, banalisé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Elle était un peu idiote, mais elle avait une excellente mémoire quand il s'agissait de colporter des ragots.

有点儿糊涂,但在流言蜚语方面的记性堪称流。

评价该例句:好评差评指正
法语口语渐进-高级

Les s'avèrent souvent de simples racontars.

常常被证明只是流言蜚语

评价该例句:好评差评指正
法语口语渐进-高级

Il colporte des ragots (il raconte des calomnies).

他传播流言蜚语(他说诽谤)。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Toutes ces habitudes sont prises de telle façon qu’il ne peut s’en défaire sans passer pour être ruiné et sans faire scandale.

这些生活习惯已经根深蒂固,,别人就要以为他破产了,就会有流言蜚语

评价该例句:好评差评指正
法语口语渐进-高级

Line : Ne te fie pas à elle, elle a toujours colporté des ragots, c'est odieux.

Line:别相信总是散布流言蜚语,太可恶了。

评价该例句:好评差评指正
小酒 L'Assommoir

Au milieu de ces cancans, Gervaise, tranquille, souriante, sur le seuil de sa boutique, saluait les amis d’un petit signe de tête affectueux.

流言蜚语之中,热尔维丝却安然地站在门口,微笑着向朋友们点头施礼。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 3

Ses lettres qu’elle adresse à sa fille, ce sont des chroniques de la cour, des chroniques de la vie parisienne, des potins très souvent, méchants même.

寄给女儿的信,都是有关宫廷里的流言蜚语,都是有关巴黎人生活的流言,都是些常见甚至恶毒的观点。

评价该例句:好评差评指正
小酒 L'Assommoir

Cependant, elle avait eu plusieurs fois des nouvelles de la petite. Il y a toujours de bonnes langues qui sont pressées de vous faire un mauvais compliment.

时间得到了种种有关娜娜的传说。总有好事的长舌者忙着向传播流言蜚语

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Aussi a-t-il préféré quitter le quai d’Orsay où la voie lui était pourtant toute tracée par son père et, sans se soucier du qu’en-dira-t-on, il s’est mis à produire.

他放弃了父亲为他安排的外交仕途,不顾流言蜚语投身创作。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ce genre de rumeurs fatales est l’accompagnement ordinaire des guerres civiles, et ce fut un faux bruit de cette espèce qui causa plus tard la catastrophe de la rue Transnonain.

这种必然会带来灾祸的流言蜚语经常伴随着内战,也正因为这类谣传,后来引起了特兰斯诺南街的事件。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Bien sûr qu'il y a des mauvaises langues et une partie de la France qui va nous critiquer, qu'on fête un titre qui s'est déroulé il y a 30 ans.

当然, 有流言蜚语和法国的部分人会批评我们,说我们正在庆祝 30 年前的冠军头衔。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

Mais elle peut être frappée de façon tout à fait abstraite aussi : on peut être la cible d'attaques verbales, de moqueries, de médisances, de calomnies qui cherchent à vous atteindre.

但它也可以用种完全抽象的方式被击中:个人可能成为试图接近你的口头攻击,嘲笑,流言蜚语,诽谤的目标。

评价该例句:好评差评指正
小酒 L'Assommoir

Maintenant, Gervaise se moquait de tout. Elle avait un geste vague de la main pour envoyer coucher le monde. À chaque nouvel ennui, elle s’enfonçait dans le seul plaisir de faire ses trois repas par jour.

现在,热尔维丝似乎把切都看透了。把众人的流言蜚语抛在脑后,每次烦恼袭来,便以惟的乐趣,冲淡忧郁的心情,那就是去埋头做好三顿饭。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Qu'on se souvienne par quelles délations, par quels abominables commérages, par quelles publications de pièces fausses ou volées, la presse immonde a fait du Panama un ulcère affreux qui a rongé et débilité le pays pendant des années.

让我们记住,肮脏的媒体通过什么谴责,通过什么可憎的流言蜚语,通过什么虚假或被盗硬币的出版物,使巴拿马成为个可怕的溃疡,多年来直吞噬和削弱该国。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


banc, banc d'essai, bancable, bancaire, bancal, bancarisation, bancariser, banchage, banche, bancher,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接