Ils se caractérisent par un lessivage rapide des eaux souterraines et un écoulement unique.
含水层的特点地下水的冲刷活跃,径流系统单一。
Il s'agira d'une mission intégrée qui laissera une « empreinte légère », c'est-à-dire que la présence internationale de l'ONU sera réduite au minimum requis et que nos collègues afghans se verront confier un aussi grand rôle que possible.
它将一个综合特派团,将以“脚印”的方式运作,把联合国的国际驻留保持在必要的最低限度,同时让阿富汗同事们发挥尽可能最大的作用。
Le faible coût d'extraction et la possibilité d'avoir accès facilement aux eaux souterraines par de simples puits de faibles profondeurs ont conduit à une vaste exploitation de ces aquifères pour l'approvisionnement en eau public ou domestique.
通过简易的水井可以方便地提取地下水,而且费用较低,这已导致使用公用或家庭水井来广泛开发含水层的情况。
L'Égypte et le Sénégal ont indiqué que leurs plus grandes villes, ou celles qui se développaient le plus rapidement, se trouvaient dans des zones lagunaires de faible altitude particulièrement exposées aux effets d'une élévation du niveau de la mer.
埃及和塞内加尔提到,它们的主要和/或迅速扩大的城市位于最容易受海平面上升影响的低洼海峡海岸。
Après s'être réchauffée fortement près du toit des chambres magmatiques en dessous de l'axe de la dorsale et enrichie d'ions métalliques et d'autres substances dissoutes au contact des roches avoisinantes, l'eau est expulsée au niveau d'emplacements très localisés appelés évents hydrothermaux.
水在脊轴下的岩浆室顶附近变得温度极高并且因周围岩石溶滤而成为富有金属离子和其他物质后,从称为热液喷口的高度局部化地点被喷出。
L'avocat du premier accusé a également fait remarquer que, quand le témoin avait désigné le premier accusé dans le prétoire, on lui avait demandé d'indiquer auquel des deux accusés il faisait référence et qu'il avait répondu « non, pas le basané, l'autre », le premier accusé étant l'autre.
第一被告的辩护律师还指出,当证在法庭上认出第一被告并当证被问及在两名被告中他所指的哪一名时,他说:“不色黑的那一个,另外一个”,第一被告就另外一个。
La plus grosse partie de la faune vivant dans les sédiments se trouvant sur la trajectoire du collecteur, avec l'exception possible des nématodes, sera immédiatement tuée et les communautés se trouvant dans le voisinage immédiat de l'opération d'extraction se trouveront ensevelies sous des profondeurs variables de sédiments130, .
151 大多数生活在沉积层中的动物,在开采过程中,都会立即被杀死,可能只有线虫纲动物例外,而在开采附近的物种社区将被埋在或厚或的沉积土底下。
Aquifères peu profonds - Situés en général dans des dépôts d'origine fluviale, glaciaire et éolienne et dans les zones comportant des roches exposées aux intempéries, les aquifères peu profonds sont le plus souvent captifs ou semi-captifs, extrêmement vulnérables car la zone non saturée est de faible épaisseur et fréquemment polluée (on observe souvent une pollution diffuse des aquifères peu profonds au-dessous du sol arable).
含水层 - 通常分布在河积、冰川和风积地层及岩石风化带,大多为非封闭或半封闭含水层,而且极易受到损害,原因非饱水带的厚度小并常常受到污染(可耕地下的含水层遭受大面积污染的情况常有记录)。
Les compagnies minières potentielles s'intéresseront probablement à des dépôts se trouvant à une profondeur inférieure à 1 000-1 500 mètres, de plus de 20 millions d'années, et ne se trouvent pas à proximité d'atolls ou de récifs importants, dans des zones de courants de fond puissants et persistants, surmontés d'une couche peu épaisse et bien développée à forte teneur en oxygène, et à bonne distance de tous débris abondants amenés par des cours d'eau ou par le vent.
未来的采矿可能寻找的海山:于1 000-1 500米,超过2 000万年,顶上没有大片的环礁或礁石,所在地的底流汹涌不息,其上覆水域有着而上好的低氧区,不会有河流和刮风带进来的大量砂砾。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。