有奖纠错
| 划词

Ils se caractérisent par un lessivage rapide des eaux souterraines et un écoulement unique.

含水层特点地下水冲刷活跃,径流系统单一。

评价该例句:好评差评指正

La Norvège appuie pleinement le concept d'une mission des Nations Unies intégrée et d'une modeste présence internationale.

挪威全力支持综合性联合国特派团和国际足迹概念。

评价该例句:好评差评指正

Les élèves sont en train de retourner chez elle. Leurs habits vivants et leurs cartables coloris constituent une tableau impréssionnante.

路上碰到放学回家孩子。她们一脚深一脚走在雪地中。颜色鲜艳衣服和书包,在雪背景下显得格外生动。

评价该例句:好评差评指正

Les processus qui conduisent à la désertification étant mal connus, le projet cherche à remédier à un tel état de choses.

该项目力争解决关于荒漠化进程发生知识和意识不足和过状况。

评价该例句:好评差评指正

Ils se caractérisent par un temps de séjour bref, mesurable en années ou en dizaines d'années, et une faible minéralisation.

含水层特点停留时间较短,从数年至数十年不等,而且矿化程度低。

评价该例句:好评差评指正

2 Par la suite, la requérante a plusieurs fois remarqué que les cadavres fournis avaient la peau claire; renseignements pris, ils provenaient du cimetière bahaï.

2 随后几次,申诉注意到所提供尸首,而经她一次询问了解到,尸首来自巴哈伊教教徒坟墓。

评价该例句:好评差评指正

Ces transferts ne s'accompagnent que rarement d'une procédure de contrôle rudimentaire, consistant le plus souvent pour les représentants diplomatiques de l'État d'envoi à rendre visite à l'intéressé de façon épisodique.

此种移交只有时才伴有初监督机制,最常见形式移交国外交代表偶尔探访这

评价该例句:好评差评指正

Les cases que les Parties doivent en principe remplir au moyen du logiciel fourni par le secrétariat (pour le calcul des coefficients d'émission implicites, des sous-totaux et des totaux, etc.) sont légèrement grisées.

灰色阴影单元格表示需要用秘书处提供软件填报(例如,隐含排放系数、小计和合计等等计算)。

评价该例句:好评差评指正

Le combustible nucléaire n'a jamais été mis sans condition à la disposition des pays en développement et ces pays ne peuvent simplement pas compter sur des promesses en l'air qui se révèlent continuellement fausses et trompeuses.

核燃料从来都没有无条件地提供给任何发展中国家,这国家根本不能依靠不断证明为虚假且误空头支票。

评价该例句:好评差评指正

La recharge des aquifères peu profonds par des eaux de surface polluées s'observe dans les cours d'eau infiltrants, au cours d'inondations et lorsque les pompages abaissent le niveau de l'aquifère contigu à un cours d'eau.

当河水泛滥和靠近地面溪流含水层地下水水位因抽水而下降时,在亏水河可发生被污染地表水补注到含水层情况。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agira d'une mission intégrée qui laissera une « empreinte légère », c'est-à-dire que la présence internationale de l'ONU sera réduite au minimum requis et que nos collègues afghans se verront confier un aussi grand rôle que possible.

它将一个综合特派团,将以“脚印”方式运作,把联合国国际驻留保持在必要最低限度,同时让阿富汗同事们发挥尽可能最大作用。

评价该例句:好评差评指正

Le faible coût d'extraction et la possibilité d'avoir accès facilement aux eaux souterraines par de simples puits de faibles profondeurs ont conduit à une vaste exploitation de ces aquifères pour l'approvisionnement en eau public ou domestique.

通过简易水井可以方便地提取地下水,而且费用较低,这已导致使用公用或家庭水井来广泛开发含水层情况。

评价该例句:好评差评指正

L'Égypte et le Sénégal ont indiqué que leurs plus grandes villes, ou celles qui se développaient le plus rapidement, se trouvaient dans des zones lagunaires de faible altitude particulièrement exposées aux effets d'une élévation du niveau de la mer.

埃及和塞内加尔提到,它们主要和/或迅速扩大城市位于最容易受海平面上升影响低洼海峡海岸。

评价该例句:好评差评指正

La tendance a été de moins enfouir ces déchets dans des tranchées peu profondes, mais de les placer dans des voûtes d'isolement en béton près de la surface ou dans des cavernes souterraines situées des dizaines de mètres en sous-sol.

现在趋势不用土坑来处置废物而用靠近地表混凝土地窖或深入地表以下数十米造地下矿穴来处置。

评价该例句:好评差评指正

Après s'être réchauffée fortement près du toit des chambres magmatiques en dessous de l'axe de la dorsale et enrichie d'ions métalliques et d'autres substances dissoutes au contact des roches avoisinantes, l'eau est expulsée au niveau d'emplacements très localisés appelés évents hydrothermaux.

水在脊轴下岩浆室顶附近变得温度极高并且因周围岩石溶滤而成为富有金属离子和其他物质后,从称为热液喷口高度局部化地点被喷出。

评价该例句:好评差评指正

L'avocat du premier accusé a également fait remarquer que, quand le témoin avait désigné le premier accusé dans le prétoire, on lui avait demandé d'indiquer auquel des deux accusés il faisait référence et qu'il avait répondu « non, pas le basané, l'autre », le premier accusé étant l'autre.

第一被告辩护律师还指出,当证在法庭上认出第一被告并当证被问及在两名被告中他所指哪一名时,他说:“不那一个,另外一个”,第一被告就另外一个。

评价该例句:好评差评指正

La plus grosse partie de la faune vivant dans les sédiments se trouvant sur la trajectoire du collecteur, avec l'exception possible des nématodes, sera immédiatement tuée et les communautés se trouvant dans le voisinage immédiat de l'opération d'extraction se trouveront ensevelies sous des profondeurs variables de sédiments130, .

151 大多数生活在沉积层中动物,在开采过程中,都会立即被杀死,可能只有线虫纲动物例外,而在开采附近物种社区将被埋在或厚或沉积土底下。

评价该例句:好评差评指正

Aquifères peu profonds - Situés en général dans des dépôts d'origine fluviale, glaciaire et éolienne et dans les zones comportant des roches exposées aux intempéries, les aquifères peu profonds sont le plus souvent captifs ou semi-captifs, extrêmement vulnérables car la zone non saturée est de faible épaisseur et fréquemment polluée (on observe souvent une pollution diffuse des aquifères peu profonds au-dessous du sol arable).

含水层 - 通常分布在河积、冰川和风积地层及岩石风化带,大多为非封闭或半封闭含水层,而且极易受到损害,原因非饱水带厚度小并常常受到污染(可耕地下含水层遭受大面积污染情况常有记录)。

评价该例句:好评差评指正

Les compagnies minières potentielles s'intéresseront probablement à des dépôts se trouvant à une profondeur inférieure à 1 000-1 500 mètres, de plus de 20 millions d'années, et ne se trouvent pas à proximité d'atolls ou de récifs importants, dans des zones de courants de fond puissants et persistants, surmontés d'une couche peu épaisse et bien développée à forte teneur en oxygène, et à bonne distance de tous débris abondants amenés par des cours d'eau ou par le vent.

未来采矿可能寻找海山于1 000-1 500米,超过2 000万年,顶上没有大片环礁或礁石,所在地底流汹涌不息,其上覆水域有着而上好低氧区,不会有河流和刮风带进来大量砂砾。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


主销, 主心骨, 主星, 主刑, 主修, 主旋律, 主穴, 主岩, 主演, 主要,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Elle avait déjà mis sa robe longue couleur saumon.

她已经穿上了橙色礼服长裙。

评价该例句:好评差评指正
即学即用法语会话

Du rose claire, s'il vous plaît.

玫瑰色

评价该例句:好评差评指正
法语交际口语渐进中级

Et comme boisson? Un petit rouge léger pour aller avec la viande et le poisson?

要什么样酒呢?一小杯红色用来伴肉和鱼?

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Les anacondas aiment les rivières peu profondes et troubles.

蟒蛇喜欢而浑浊河流。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il est convenable et grisâtre ; tiré au cordeau ; on pourrait presque dire à quatre épingles.

它是体面灰色,由直线拉齐,几说是笔直

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Mais je me souviens de l’avoir portée, cette blouse beige pâle, en sixième et en cinquième.

不过我记得初一和初二时候穿过校服,米色校服。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合集

Une peau très claire, par exemple, possède des mélanosomes regroupés entre eux, autour des noyaux de cellules.

例如,非常皮肤在细胞核周围具有聚集在一起黑色素体。

评价该例句:好评差评指正
《晚餐游戏》电影节选

Il y a des traces plus claires sur les murs, comme si on avait retiré des tableaux.

痕迹一些 像是把画拿了下来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法 Harry Potter à l'école des sorciers

Un vieil homme se tenait devant eux. Ses grands yeux pales brillaient comme deux lunes dans la pénombre de la boutique.

一个老头站在他们面前,他那对颜色很大眼睛在暗淡店铺里像两轮闪亮月亮。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2021年合集

Ils installent souvent leur campement sous roche, à l’entrée de cavernes peu profondes.

他们经常在洞入口处下安营扎寨。

评价该例句:好评差评指正
国家地理

Ces petites loches sont parfaitement adaptées par leur taille pour vivre dans ces eaux très peu profondes et très chaudes.

这些小泥鳅通过体型完美地适应了这些既又热水域。

评价该例句:好评差评指正
Reflets 走遍法国 第二册

Parce que mettons que les lignes soient légèrement grises, ou l'inverse, enfin il y a des nuances dans le blanc !

因为这些线是灰色,或者反过来,总之,白色也是存在细微差别

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Elle commence à pousser vers l'âge de 2 ans chez le jeune mâle. De couleur claire, elle fonce avec l'âge.

年轻男性在两岁左右开始生长。颜色,随着年龄增长,颜色会变深。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

La température était à trente-neuf cinq, les ganglions du cou et les membres avaient gonflé, deux taches noirâtres s'élargissaient à son flanc.

体温已达到39。5度,脖颈上淋巴结和四肢肿大,肋部有两个黑色斑点正在扩大。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

L'élève de première année rougit jusqu'aux oreilles en entendant Dumbledore s'adresser directement à lui et saisit le plat de saucisses d'une main tremblante.

那个一年级学生因为校长直接对他说话,紧张得满脸通红,于是双手抖着拿过那个盛香肠盘子。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Elle vient ici, là, monte sur un des bâtis du radeau, saute sur le sac aux provisions, redescend légèrement, bondit, effleure la caisse à poudre. Horreur !

它到处飘荡,落在木一块木板上,在粮食口袋上跳动着,又轻轻地跳下,然后再弹起来碰着弹药筒。怕!

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Elle portait une robe vaporeuse d'un bleu pervenche et son maintien était différent – peut-être était-ce dû à l'absence de la vingtaine de livres qu'elle portait d'ordinaire sur son dos.

她穿着一件用飘逸紫光蓝色面料做成长袍,而且不知怎,她气质也不一样了——也许只是因为卸掉了她平常总挎在身上二十多本厚书吧。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Au zénith d’abord, où les vapeurs étaient moins épaisses, quelques nuances grisâtres découpèrent le bord des nuages, et bientôt, sous une bande opaque, un trait plus lumineux dessina nettement l’horizon de mer.

头顶上迷雾比较稀薄。陰云四周镶着一道灰色边缘,在一带晦暗天空下,一线白光清晰地标志出水平线。

评价该例句:好评差评指正
自然之路

Ce qu'on constate c'est qu'il y a une tendance à avoir des feuilles d'un vert plus clair, les deux sont vertes sur la face supérieure et blanches avec des poils blancs sur la face inférieure.

我们注意到,它们都倾向于有更绿色叶子,两面都是绿色,背面有白色绒毛。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Puis ayant trouvé une flaque d’eau moins creuse, elle y entra, à pas hésitants, un peu suffoquée par le froid qui lui saisissait les pieds, et elle se mit à pêcher elle-même.

后来找到了一片点儿水洼,她步子犹犹豫豫地跨了下去,扎脚凉气有点儿使她透不过气来。她于是着手自己来捕。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


主意, 主因, 主音, 主营, 主有代词, 主有的, 主有式, 主有形容词, 主语, 主运动传动链,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接