有奖纠错
| 划词

1.Ce travail considérable et coûteux se poursuivra durant la prochaine période d'examen.

1.这些规模浩大、资源密集的项目将下次报告所述期间继续实施。

评价该例句:好评差评指正

2.Ces organisations ont mené de vastes campagnes de propagande pour désorienter les Timorais.

2.这些组织展开了声势浩大的宣传运动,企图将东帝汶引入歧途。

评价该例句:好评差评指正

3.La construction, l'expansion et la fortification par Israël de ces colonies illégales est une entreprise de grande envergure.

3.以色列大和加固非法定居是一个浩大的工程。

评价该例句:好评差评指正

4.En outre, un vaste mouvement s'est constitué entre les organisations non gouvernementales en faveur d'activités de plaidoyer et de surveillance.

4.同时非政府组织之间也展开了一场声势浩大的支持保护性和警戒性措施的运动。

评价该例句:好评差评指正

5.La descente au marché. La télé a certainement besoin d’une réparation ! Seul les femmes portent le costume. Ce qui est souvent le cas dans beaucoup d’ethnies.

5.前面是更浩大的队伍。当然,电视机有时也是需要理的!只有妇女同志们穿着传统服饰,其他民族也是如此。

评价该例句:好评差评指正

6.Bien que plus d'une douzaine d'autres pays aient d'importantes activités communautaires appuyées par l'UNICEF, on n'a pu observer que peu d'exemples d'amélioration notable de l'état nutritionnel ces dernières années.

6.尽管另外许多国家儿童基金会的支持下开展了各种声势浩大的社区活动,但近几年来明显改善营养状况的事例寥寥无几。

评价该例句:好评差评指正

7.La Centrale unitaire des travailleurs pour l'élimination de toutes les formes de harcèlement sexuel au travail a mené une campagne active pour faire prendre conscience de ce problème aux travailleurs et aux employeurs.

7.统一总工会了消除劳动中的性骚扰,开展了一场声势浩大的运动,以提高男性工人和职员的认识。

评价该例句:好评差评指正

8.Compte tenu de la situation gravissime dont a hérité le Gouvernement, le processus de réforme et de relèvement sera probablement très difficile et ne produira sans doute pas de résultats visibles avant quelque temps.

8.政府所继承的难题浩大,从而改革和复原的进程可能将是很困难的,并需要一些时间才有结果。

评价该例句:好评差评指正

9.L'expérience montre qu'un mouvement vigoureux de personnes vivant avec le VIH, qui leur permette de s'entraider et de faire entendre leur voix aux niveaux local et national, est particulièrement efficace pour lutter contre la stigmatisation.

9.经验表明,浩大的艾滋病毒感染者提供互助运动以及地区和国家一级的支持言论,对于解决羞辱问题尤有效。

评价该例句:好评差评指正

10.Comme c'est le cas de tout organe directeur devant s'occuper de problèmes à grande échelle, coûteux et complexes, il importe de se concentrer sur les possibilités à long terme autant que sur les questions opérationnelles immédiates.

10.至于那些负责大规模、费用浩大和错综复杂问题的理事会,最重要的是要把重长期可能性和短期业务问题上。

评价该例句:好评差评指正

11.Vu le volume énorme de diamants qui passent par ces trois pays seulement, on ne parviendrait probablement pas à venir à bout du problème des diamants illicites même si on quintuplait ou décuplait les opérations de réglementation.

11.鉴于仅流进和流出这三个国家的钻石数量就十分浩大,因此这些中心的管制作业规模即使大五倍或十倍,大概也不足以有效对付非法钻石问题。

评价该例句:好评差评指正

12.Comme cette obligation s'applique à l'ensemble du système, il sera long et difficile de déterminer les aspects des opérations et services des Nations Unies qu'il faudra adapter pour les rendre conformes aux principes et dispositions de la Convention.

12.由于这些要求涉及全系统,根据《公约》原则和规定需对联合国业务和服务领域作出何种调整,其评估工作浩大而复杂。

评价该例句:好评差评指正

13.Il en résulte qu'un essai de typologie sera d'autant plus malaisé que le nombre impressionnant et complexe de minorités raciales, ethniques et religieuses dans le monde aboutit nécessairement à des recoupements, à des points de rencontres entre la race et la religion.

13.因此,试图提供一个分类制度也更困难,因世界上种族、族裔和宗教少数群体数量浩大,其复杂性必将导致种族和宗教之间错综交叉。

评价该例句:好评差评指正

14.Le Gouvernement a lancé une campagne intensive de soins, de traitement et de prévention, de sensibilisation et d'éducation. Il s'efforce de protéger les enfants en poursuivant un effort d'égalité d'accès aux médicaments anti-rétrovirus, en particulier pour les femmes enceintes séropositives.

14.巴哈马政府通过看护、治疗和预防、提高认识以及教育等方式发起了一场声势浩大的运动,并通过确保感染者、尤其是艾滋病毒呈阳性的妊娠妇女平等获得抗反转录病毒药物来实现对儿童的保护。

评价该例句:好评差评指正

15.Afin de les encourager à participer à la recherche de solutions, il s'efforce de sensibiliser les décideurs politiques à travers les médias, en lançant des campagnes d'information auprès de la population, en lançant des initiatives pour mobiliser la société civile et en organisant de grandes manifestations thématiques.

15.了鼓励他们参与寻找解决药物问题的办法,药物管制署努力通过媒体和公共宣传活动来影响政治决策者,同时辅之以动员民间社会的活动和举办一些声势浩大的专题活动。

评价该例句:好评差评指正

16.Selon le rapport, la réforme de la Constitution sera « longue, laborieuse et coûteuse » (par. 8.7); veuillez préciser quels sont les plans et le calendrier concrets que le Gouvernement a établis pour mener à bien cette réforme et indiquer dans quelle mesure il se propose de veiller à ce que toutes les dispositions de la Constitution soient conformes à la Convention.

16.尽管报告指出宪法改革进程将会“冗长、麻烦、耗时和费用浩大”(第8.7段),请提供资料,说明政府改革宪法的具体计划和时间表及政府确保所有宪法条文符合《公约》而打算制订的优先次序。

评价该例句:好评差评指正

17.Malgré l'étendue de sa mission, qui n'a pas de précédent, le Tribunal est parvenu à atteindre l'objectif fixé par le Conseil de sécurité, à savoir veiller à ce que les personnes responsables de crimes de guerre, d'actes de génocide et de crimes contre l'humanité répondent publiquement de leurs actes dans le respect des normes internationales les plus strictes de procédure régulière.

17.尽管这项任务规模浩大、史无前例,但是本法庭实现了安全理事会规定的目标,即确保通过符合国际适当程序最高标准的公开审判,追究对战争罪、灭绝种族罪和危害人类罪负有责任的人员必须承担的责任。

评价该例句:好评差评指正

18.Malgré d'importantes campagnes de sensibilisation menées conjointement par le Ministère à la condition féminine et aux droits des femmes et les ONG spécialisées, relayées par les médias, l'action de prévention et d'accueil demeure par trop limitée au regard de l'ampleur de ce drame social qui perdure quels que soient les gouvernements en place. Parmi les efforts en cours, on soulignera

18.尽管妇女和妇女权利事务部和专门的非政府组织媒体的支持下联手开展了声势浩大的提高公众认识宣传运动,不过,鉴于这一社会悲剧规模过大,不论政府由谁组成均始终不见成效,所提供的预防措施和住房还十分有限。

评价该例句:好评差评指正

19.Le Comité a noté que la situation d'urgence récente, qui avait obligé le pays à engager des dépenses au titre de sa défense et des secours à apporter aux personnes touchées, en 1999, par l'invasion d'un groupe d'anciens combattants de la guerre civile au Tadjikistan, avait aggravé encore une situation économique déjà difficile causée par l'évolution économique dans la région, des catastrophes naturelles et une crise bancaire intérieure.

19.委员会指出,吉尔吉斯斯坦最近国防支出和救济去年受塔吉克斯坦内战前战斗人员入侵之害的人民等紧急需要开支浩大;这对该国因区域经济发展、自然灾害和国内银行业危机而陷入困境的经济带来了沉重的压力。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


compréhension, compréhensive, compréignacite, comprenant, comprendre, comprenette, compresse, compresse avec médicaments chauds, compresse chaude, compresser,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

亚瑟王与圆桌骑士

1.Arthur et Guenièvre se marient, il y a un festin magnifique.

亚瑟和桂妮薇儿结婚,举浩大的宴会。

「亚瑟王与圆桌骑士」评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

2.J’étais rassuré sur ce moyen héroïque de résoudre le problème.

解决问题的工程如此浩大,使我感到安慰。

「地心历险记 Voyage au centre de la Terre」评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

3.Les eaux grossirent et s'accrurent beaucoup sur la terre, et l'arche flotta sur la surface des eaux.

水势浩大,在地上大大地往上长,方舟在水面上漂来漂去。

「创世纪 La Genèse」评价该例句:好评差评指正
法语有声小说

4.Les travaux avaient déjà pris du retard et il fallait terminer le gros œuvre à tout prix.

工程已经有些迟,我们不惜切代价的尽快完成这浩大的工程。

「法语有声小说」评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

5.Alors il m’est permis de croire que le prix de revient de ce bâtiment est excessif ?

“那么,这样看来,我可以相信,这船的建筑费用定是十分浩大?”

「海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

6.Paris est un cas plus particulier, puisque le préfet George-Eugène Haussmann projette une titanesque transformation urbaine.

巴黎的情况更为特殊,因为省长乔治·欧·斯曼正在规划场声势浩大的城市改造。

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

7.Les eaux grossirent de plus en plus, et toutes les hautes montagnes qui sont sous le ciel entier furent couvertes.

水势在地上极其浩大,天下的高山都淹没

「创世纪 La Genèse」评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

8.La reconstruction de Notre-Dame, un chantier colossal dans lequel le général s'était investi totalement.

巴黎圣母院的重建是将军全身心投入的浩大工程。机翻

「JT de France 3 2023年8月合集」评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

9.Cela convenait à beaucoup de gens, la liberté est un enjeu énorme, la plupart des hommes y aspirent, mais ne savent pas comment l'employer.

这适用于很多人,自由是浩大的赌注,绝大多数人都在渴望自由,却不知道如何去使用。

「那些我们没谈过的事」评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年2月合集

10.La modernisation agricole est une vaste mission qui nécessite la mise en valeur des avantages des différentes régions, a déclaré M. Li dans un article intitulé " Accélérer la modernisation de l'agriculture en utilisant l'élan de la réforme et de l'innovation" .

农业现代化是浩大的使命。机翻

「CRI法语听力 2015年2月合集」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


comprimée, comprimer, compris, compromettant, compromettre, compromis, compromission, compromissoire, comproportion, Compsognathus,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接