有奖纠错
| 划词

1.Dans d'autres affaires, la dimension des dossiers n'en demeure pas moins préoccupante.

1.但在有些案件中,案件卷宗仍浩繁冗长,令人不安。

评价该例句:好评差评指正

2.On s'attend à ce que la démarcation de la frontière soit une entreprise complexe, vaste et coûteuse.

2.预计界定边界的过程将是一个浩繁昂贵的工程。

评价该例句:好评差评指正

3.Il en ira de même de l'affaire dite du Gouvernement et de l'affaire Karemera et al.

3.审理的政府案和Karemera以及其他人等案也是材料浩繁的大案。

评价该例句:好评差评指正

4.En dépit de la pléthore d'informations instantanément disponibles, le fossé d'incompréhension entre les religions et les civilisations semble s'être élargi.

4.尽管可即得到的信息数量浩繁,但不同信仰和文明间的误解鸿沟似乎有增无已。

评价该例句:好评差评指正

5.Le niveau d'activité des centres varie considérablement, certains n'ayant diffusé aucun cours ces dernières années, d'autres exécutant des programmes relativement chargés.

5.中心活动的情况差别很大—从最近几年里授课程到有相当浩繁的方案。

评价该例句:好评差评指正

6.En particulier, elles établissent des réponses sans cesse plus nombreuses et plus détaillées aux demandes des organes de contrôle et d'autres parties prenantes.

6.这些挑战包括要求向各监督机构和基金其他方面提供越来越多和越来越浩繁的答复。

评价该例句:好评差评指正

7.Celle-ci ne pourra que bénéficier, lors de son entrée en vigueur, de l'immense documentation juridique déjà accumulée par le TPIR, en particulier dans le domaine des précédents.

7.毫无疑问,国际刑事法一旦建立,必将从卢旺达问题国际法已经积累的浩繁的司法文献、尤其是判例领域的文献中受益。

评价该例句:好评差评指正

8.L'expérience montre que la meilleure formule consiste à juger parallèlement une grande affaire et une petite affaire, à moins que la grande affaire ne soit particulièrement gigantesque et complexe.

8.经验表明,最佳模式是对一起大案和一起小案实行双轨制,除非大案特别复杂,案卷浩繁

评价该例句:好评差评指正

9.Une définition aussi large a débouché sur une interprétation extensive et variable de ce qui constitue des « éléments de preuve » et sur la communication à la défense d'une volumineuse documentation.

9.如此义的定义导致承认“证泛和易变,并导致向被告方提出浩繁的文件证

评价该例句:好评差评指正

10.Je voudrais également adresser nos remerciements les plus sincères aux membres du Secrétariat pour le travail et les efforts importants qu'ils ont accomplis pour permettre la publication du rapport volumineux de cette année.

10.此外,请允许我真诚地感谢秘书处工作人员,他们为出版今年浩繁的报告一定开展了大量的工作,作出了重大努力。

评价该例句:好评差评指正

11.Le Corps commun a relevé que la charge de travail de la Cour a augmenté de manière significative au cours des dernières années du fait de l'accroissement du nombre et du volume des affaires.

11.联合检查组指出,由于案件数量增加并且内容日益浩繁,法的工作量近年来显著增长。

评价该例句:好评差评指正

12.La multiplication des affaires l'impose d'autant plus que certaines d'entre elles (et notamment celles concernant les litiges territoriaux) sont extrêmement volumineuses (7 600 pages dans un dossier actuellement en cours d'examen, comme le note le rapport en son paragraphe 15).

12.这是因为案件数量增加,尤其是某些案件(特别是与领土争端有关的案件)极其浩繁(如报告第15段所指出,目前审理的一个案件有7 600页材料)。

评价该例句:好评差评指正

13.Quatre des dossiers sont extrêmement volumineux : ceux de l'affaire dite de Butare (six accusés), de l'affaire dite des militaires I (quatre accusés), de l'affaire dite du Gouvernement (quatre accusés) et de l'affaire Karemera et consorts (quatre accusés).

13.这些审讯中有4项异常浩繁:布塔雷案(6名被告)、军队一号案(4名被告)、政府案(4名被告)和Karemera以及其他人等案(4名被告)。

评价该例句:好评差评指正

14.D'autres facteurs qui contribuent à la longueur des procès sont les documents volumineux et les exigences de traduction, le nombre élevé de témoins et l'interprétation de témoignages faisant appel à trois langues : le kinyarwanda, le français et l'anglais.

14.造成审判冗长和持久的其它因素是,文件浩繁,翻译需要大、证人人数多,证词口译涉及三种语文:基尼亚卢旺达语、法语和英语。

评价该例句:好评差评指正

15.Vu le grand nombre de réclamations à examiner, le volume des pièces justificatives correspondantes et la complexité des questions de vérification et d'évaluation, le Comité a, dès le début de la procédure, sollicité l'avis d'experts, conformément à l'article 36 des Règles.

15.鉴于审查所涉的索赔数量巨大,与索赔一起提交的辅助文件卷帙浩繁,核查和估价问题非常复杂,因此在审议的初级阶段,小组根《规则》第36条要求专家提供咨询意见。

评价该例句:好评差评指正

16.Compte tenu de la complexité des questions soulevées, du volume de la documentation soumise à l'appui des réclamations et du montant des indemnités demandées par les requérants, toutes les réclamations ont été classées comme étant "exceptionnellement importantes ou complexes" au sens de l'alinéa d) de l'article 38 des Règles.

16.鉴于所提出的问题的复杂性、索赔所涉书面证的数量浩繁以及索赔人所要求的赔偿额,小组将这些索赔中的每一件定为《规则》第38条(d)款意义内的“非常大或复杂”的索赔。

评价该例句:好评差评指正

17.Ces très nombreux documents ont eu une grande influence sur le débat public, car ils ont fourni aux acteurs guatémaltèques et aux donateurs des diagnostics soigneusement étayés et des recommandations concernant les moyens de réformer les politiques et les institutions nationales dans le respect des accords de paix.

17.联危核查团浩繁的工作大大影响了公众的辩论,为危地马拉的行动者和捐助界提供了知情的分析,并为本着各项和平协定的精神改革政府政策和体制提出了建议。

评价该例句:好评差评指正

18.À cet égard, nous félicitons le Secrétaire général et Jan Egeland de leur impulsion remarquable au cours de cette crise, et le Bureau de la coordination des affaires humanitaires ainsi que les différents organismes des Nations Unies de la rapidité et de l'efficacité avec lesquelles ils ont su répondre pour gérer les problèmes considérables que rencontraient sur le terrain tous les pays touchés.

18.在这方面,我们赞扬秘书长和埃格兰在这一危机期间的杰出领导,赞扬人道主义事务协调厅和各联合国机构迅速地作出反应和有效处理所有受灾国当地的浩繁问题。

评价该例句:好评差评指正

19.Le chevauchement d'affaires en délibéré exige de la part de chacun des membres de la Cour d'être en mesure, parallèlement et dans plusieurs affaires, d'étudier les pièces de procédure et leurs annexes volumineuses avant la tenue des audiences, de rédiger de longues notes, de se préparer aux délibérés par de nombreuses lectures additionnelles et, éventuellement, de rédiger des opinions dans des affaires très diverses.

19.当审议的案件出现重叠,法各位法官必须在各案件听讯前同研究每一个案件去的书状及浩繁的附件,撰写大量的法官笔录,通过大量的额外阅读为审议做准备,而且还有可能要对截然不同的案件撰写意见。

评价该例句:好评差评指正

20.Il serait toutefois très intéressant pour les traducteurs, interprètes, rédacteurs de procès-verbaux de séance et assistants de références de disposer d'une importante collection multilingue de documents de référence dans lesquels ils pourraient faire des recherches et dont ils pourraient faire défiler côte à côte à l'écran deux versions linguistiques différentes, dans la mesure où ils pourraient identifier rapidement les documents pertinents et en extraire la terminologie voulue.

20.然而,向笔译员、口译员、逐字记录员和语文参考资料助理提供内容浩繁、可检索的多种语文参考文件汇编,同步卷动并列的两种语文版本,其最大的好处是可以迅速找出有用的参考材料及抽出名词。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


scélérat, scélératement, scélératesse, scellag, scellage, Scelle, scellé, scellement, sceller, sceller par coulis,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

憨第德 Candide

1.Pour ces recueils de sermons, qui tous ensemble ne valent pas une page de Sénèque, et tous ces gros volumes de théologie, vous pensez bien que je ne les ouvre jamais, ni moi, ni personne.

至于这些说教演讲,全部合起不上一页赛纳有那批卷帙神学书;你们想必知道我是从不翻,不但我,而且谁也不翻。”

「憨第德 Candide」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


scéniquement, scénographie, scénographique, scénologie, scénopégie, scepticisme, sceptique, sceptiquement, sceptre, Scey,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接