有奖纠错
| 划词

L'acheteur des deux bronzes de la collection est sorti de son anonymat.

藏品集件铜像买家浮出水面

评价该例句:好评差评指正

Le sous-marin a fait surface.

潜艇浮出水面

评价该例句:好评差评指正

Les suites de ces événements sont révélatrices.

事后情况逐渐浮出水面

评价该例句:好评差评指正

Ces événements ont révélé les divergences historiques profondes et les émotions qui continuent d'exister en Sierra Leone.

它使塞拉利昂继续存在根深蒂固历史分歧和性绪浮出水面

评价该例句:好评差评指正

Le lendemain matin, vers 7 heures, d'autres corps sont apparus, certains décapités, d'autres ligotés ou enfermés dans des sacs.

次日大约上午7点,更多尸体浮出水面,一些尸体没有头部,其他不是被捆绑着就是被装在袋子里。

评价该例句:好评差评指正

Témoignages et éléments recueillis par les enquêteurs font remonter à la surface le scénario d'un quintuple meurtre apparemment calculé et prémédité.

调查员搜集到证词和证据使这起精心设计5人谋杀案浮出水面

评价该例句:好评差评指正

Après les années d'atermoiements et de dénégations du Gouvernement iraquien précédent, le voile a commencé de se lever sur une sinistre vérité.

多年来,伊拉克前政府一直玩弄俩,矢口否认,现在,严酷事实终于浮出水面

评价该例句:好评差评指正

Il a été fait observer qu'un certain nombre de corps jetés dans la rivière pourraient ne jamais être remontés à la surface ni avoir été découverts.

有人指出,抛河里若干尸体可能永远不会浮出水面或被人发现。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, ces dernières années ont été une période mouvementée et difficile, au cours de laquelle de nouveaux défis pour le système international de prolifération sont apparus.

然而,过去几年却经历了一段纷乱和困难时期,在此期间,对国际防扩散体系新挑战已经浮出水面

评价该例句:好评差评指正

Son mandat intervient à moment crucial pour la communauté internationale, alors que tensions et instabilité refont surface et que l'ONU a entamé une série de réformes mondiales.

他是在国际社会处于关键时期情况下任职,在这个时期,各种紧张关系和不稳定都浮出水面,联合国也已着手变世界一系列革。

评价该例句:好评差评指正

Des efforts sont déployés pour mieux sensibiliser les professionnels de la santé, particulièrement lorsqu'ils fournissent des soins prénatals, moment où le problème apparaît souvent pour la première fois.

政府曾努力提高卫生专业人员认识,尤其是在产前领域,因为产前是问题首次浮出水面阶段。

评价该例句:好评差评指正

L'acheteur des deux bronzes de la collection, qui provenaient du sac du Palais impérial de Pékin par les troupes fran?aises et britanniques en 1860, est sorti de son anonymat.

藏品集件铜像,它们在1860年由英法联军从北京帝王宫殿带回,其买家浮出水面

评价该例句:好评差评指正

Cette conception a affleuré surtout au XIXe siècle au moment où apparut le débat sur le droit d'expulsion en tant que droit de l'État tirant son fondement du droit international.

这一概念尤其在十九世纪就驱逐权作为以国际法为依据国家权利展开辩论之时浮出水面

评价该例句:好评差评指正

Depuis le XIXe siècle et ses charlatans qui prétendaient déceler la trace du génie en effectuant un simple massage du crane, de nombreuses théories ont fait surface sans jamais rien démontrer.

从19世纪以来,众多理论浮出水面却没有做出任何证明,一些江湖术士还试图通过摸头骨来寻找天才迹象。

评价该例句:好评差评指正

Cela vient du fait que l'ensemble des réformes permettant la participation du secteur privé est en préparation; à cette occasion, la problématique de la politique tarifaire doit être mise en avant.

这是因为准许私营部门参与各项革正在整体筹划当;借此机会,有关税率政策一系列问题也应当浮出水面

评价该例句:好评差评指正

La CPMI n'a pas seulement fait état de plaintes alléguant exploitation; elle a également proposé d'introduire des changements importants dans la législation et a suggéré de saisir les tribunaux des cas emblématiques issus des résultats de cette enquête.

除了对剥削指控外,委员会还建议将由于此次调查而浮出水面典型案件提交法院审理。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


利胆的, 利胆酚, 利胆剂, 利胆通肠, 利胆泻药, 利钝, 利多卡因, 利福霉素, 利福平, 利改税,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语童话故事

L'immense rejoignit la surface de l'eau instantanément.

会魔法的鱼瞬间浮出水面

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Remonter à la surface et massacrer toute cette vermine.

浮出水面些害人虫。”

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le plongeur lui répondit de la main, remonta immédiatement vers la surface de la mer, et ne reparut plus.

潜水人用手比划着回答后,就立即浮出水面,再也没出现。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Un jour peut-être, quelque phénomène éruptif les ramènera à la surface des flots, ces ruines englouties !

或者有一天,有一种火山喷发现象要把些沉没的废墟重新浮出水面上来!

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

L’asphyxie ne nous aurait-elle pas étouffés avant que le Nautilus eût pu revenir à la surface des flots ?

在“鹦鹉螺号”船只能够重新浮出水面之前,我们难道会因缺氧而窒息死亡吗?

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Ce qui donnait deux mille pieds de glaces au-dessus de nous, dont mille émergeaient.

就是,在我们头上有四千英尺的冰层,有一千英尺是浮出水面

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Nous avons vu des grosses bulles remonter à la surface.

- 我们看到大气泡浮出水面

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Oui, si nous étions suffisamment rapprochés d’un rivage, et si le navire flottait à la surface.

“是的。如果我们离岸足够近,而且‘鹦鹉螺号’浮出水面的话,我们就潜水。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(版)2022年合集

Est-ce que le débat autour de l’immigration, il pourrait resurgir ?

围绕移民的争论会重新浮出水面吗?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

On s'accuse entre voisins, les vieilles querelles d'avant la guerre ressurgissent.

邻居们互相指责,战前的旧争吵重新浮出水面

评价该例句:好评差评指正
2022法国总统大选

Quatre jours après, vous êtes arrivé, vous avez permis de sortir la tête de l'eau.

四天后,你到达,你让让你的头浮出水面

评价该例句:好评差评指正
《神奇宝贝》法语版(Pokémon)

Au même moment Jessie et James refais surface et aida Miaouss.

与此同时,杰西和詹姆重新浮出水面,帮助米亚斯。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音版)2021年合集

Mais ponctuellement, son caractère rugueux et son langage peu protocolaire resurgissaient.

但偶尔,其粗糙的性格和和的语言重新浮出水面

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Au fil du temps, les émotions sous-jacentes ressenties, telles que la tristesse, le désespoir ou la solitude, remonteront inévitablement à la surface.

随着时间的推移, 潜在的情绪,如悲伤、绝望或孤独,将可避免地浮出水面

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年10月合集

SB : Au Liban, c'est le spectre de la guerre civile qui refait surface.

SB:在黎巴嫩,内战的幽灵正在重新浮出水面

评价该例句:好评差评指正
法语口语渐进-高级

Après tout, certains refont surface après des années de silence.

毕竟,有些人在沉寂多年后又重新浮出水面

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Le 29 septembre, le sous-marin, Le Novorossiysk, fait surface dans le golfe de Gascogne.

9月29日,“新罗西斯克”号潜艇在比斯开湾浮出水面

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

D'ici là, de nouveaux sombres secrets de la pègre pourraient émerger du lac.

届时, 新的黑暗黑社会秘密可能会从湖中浮出水面

评价该例句:好评差评指正
La nausée

L'âme de l'Autodidacte est montée jusqu'à ses magnifiques yeux d'aveugle où elle affleure.

自学者的灵魂浮出水面,浮现在他华丽的盲眼中。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2021年12月合集

Au milieu de cette cacophonie, depuis quelques jours, un nom ressurgit, celui de C.Taubira.

- 在种喧嚣中,几天来,一个名字重新浮出水面,那就是C.Taubira。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


利己, 利己利人, 利己主义, 利己主义的, 利己主义地, 利己主义者, 利空, 利口, 利口酒, 利淋巴药,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接