1.Nous devons établir un équilibre entre l'exploitation des ressources marines et la conservation du milieu marin.
1.我们必须在海洋资源的开和保护海洋环境两者之间达成某种平衡。
7.Le manque de ressources humaines, de fonds et de technologie entravait la capacité des pays en développement, en particulier les petits États insulaires, de réaliser une gestion durable et intégrée des océans et de mettre en valeur les ressources marines.
7.缺乏人力资源、资金和技术,阻碍着包括小岛屿国家在内的展中国家实现可持续和综合海洋
理和海洋资源开
的能力。
8.Par conséquence, il convient d'insister avant tout sur la gestion des activités humaines qui ont des effets néfastes sur les écosystèmes marins, afin d'assurer la conservation, l'exploitation durable et le développement des ressources maritimes dans l'intérêt des générations présentes et futures.
8.因此,需要优先理对海洋生态系统造成负面影响的人类活动,从而确保为当代以及后代养护并以可持续的方式使用和开
海洋资源。
9.Contrairement aux autres pays en développement, les pays sans littoral n'ont pas la possibilité d'exploiter les ressources maritimes et sont ainsi privés d'une activité qui constituerait un apport précieux à leur économie, leur permettrait d'augmenter leurs disponibilités alimentaires et de mieux nourrir leur population.
9.与其他展中国家不同的是,内陆国无法开
海洋资源,从而不能参与一项本应对内陆国经济做出宝贵贡献,提高其食物供应,并使之能够更好地养活本国人口的活动。
10.Le Programme Action 21 recense, au chapitre 9 (Protection de l'atmosphère), les domaines d'activité ci-après aux fins de la promotion d'un développement durable: mise en valeur de l'énergie, rendement énergétique et consommation d'énergie; transports; développement industriel; mise en valeur des ressources terrestres et marines et utilisation des sols.
10.《21世纪议程》在关于保护大气层的第9章,提出将能源展、效率和消费、交通、工业
展、陆地和海洋资源开
以及土地利用列为促进可持续
展的方案领域。
11.Certains États ont proposé des mesures susceptibles de régler ces problèmes, et ils ont concrètement offert une assistance à des pays en développement susceptibles de devenir leurs partenaires compte tenu de leur expérience respective de la mise en valeur du milieu marin dans de nombreuses régions du globe.
11.一些国家还就应对这些挑战的措施提出建议,并根据本国在世界诸多地区开
海洋资源的经验向可能的
展中“伙伴国家”提出
具体的援助计划。
12.Pour terminer, je voudrais souligner le vœu de ma délégation de travailler en collaboration avec tous les intervenants soucieux d'améliorer la vie de tous les peuples du monde grâce à la prospection et à l'exploitation optimales des ressources marines et à leur conservation, de façon à permettre à chaque pays de réaliser ses objectifs de gestion durable de son environnement.
12.最后,我要强调,我国代表团希望参与共同努力,通过合理勘探和开海洋资源并保护这些资源,促进每个国家实现它们所希望的环境的可持续性,进而改善世界各国人民的生活。
13.La Turquie a également exigé que l'on mette un frein au développement économique de la République de Chypre unifiée en insérant des dispositions dans la loi relative au plateau continental qui empêcheraient la République de Chypre unifiée de prospecter et d'exploiter ses ressources maritimes dans les mers voisines de Chypre tout en compromettant le Traité conclu entre l'Égypte et la République de Chypre sur la délimitation de la zone économique exclusive, ce qui augure mal de la façon dont la Turquie, à l'avenir, se comporterait.
13.土耳其还坚持要制约塞浦路斯联合共和国的经济展,设法在《大陆架法》中添加条款,阻止塞浦路斯联合共和国在塞浦路斯海域勘探开
海洋资源,同时干涉《埃及和塞浦路斯共和国关于专属经济区划界的条约》,这是土耳其今后将如何作为的不祥之兆。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。