1.À l'heure actuelle, les données concernant les algues marines, notamment le goémon, sont les plus complètes.
1.现在,有关海藻类特别是海草数据最为完整。
8.Les évaluations écologiques menées après le tsunami ont révélé que les écosystèmes côtiers, y compris les récifs coralliens, les mangroves et les verdières, ont agi comme un tampon naturel, protégeant, en partie au moins, le littoral de certains pays.
8.海啸后进行环境评估显示,沿海生态系统,包括珊瑚礁、红树林和海草床,起了天然缓冲作用,至少在一定程
上保护某些国家
海岸线不受破坏。
9.La faune et le milieu marins courent aussi, du fait des débris marins, un risque de dommages physiques, tels que le recouvrement des récifs coralliens, l'étouffement des herbiers marins et d'autres écosystèmes des fonds marins, et la perturbation des habitats.
9.海洋废弃物给野生物和环境造成其他威胁包括实物损害,如珊瑚礁被覆盖,海草床和其他海底生态系统被掩埋,以
生境受到扰乱。
10.La destruction physique est l'un des autres dangers posés par les déchets aux espèces marines et au milieu marin; l'on songe par exemple aux récifs de corail recouverts par les déchets, aux plantes aquatiques et subaquatiques qu'ils asphyxient et aux habitats des espèces détruits par le nettoyage mécanique des plages.
10.海洋废弃物给野生物和环境造成其他威胁包括实物损害,如珊瑚礁被覆盖、海草床和其他海底生态系统被掩盖,以
生境因机械清理海滩而受到扰乱。
11.Les gouvernements consacrent de l'argent aux efforts de conservation des tortues de mer en raison du rôle qu'elles jouent dans la conservation des algues marines et des écosystèmes des récifs coralliens, dans la réduction des populations d'éponges et de méduses, dans la protection du patrimoine culturel et spirituel des populations insulaires et côtières ainsi que dans le développement de l'écotourisme.
11.由于海龟能够有助于维护海草和珊瑚礁生态环境健康、减少海绵体和水母、保护海岛和沿海社区
文化与精神遗产,因此各国政府花钱开展海龟养护工作。
12.En fait, au cours des dernières décennies, de vastes zones des eaux côtières caractérisées par des invasions d'algues, des niveaux d'oxygène très bas et la disparition des prairies marines ont été identifiées et un lien a été clairement établi avec l'augmentation des niveaux d'azote provenant des effluents agricoles, des composés azotés provenant de l'utilisation des combustibles fossiles et transportés par voie atmosphérique et des déversements de déchets humains.
12.事实上,在最几十年里,
片沿海水域
有害藻类
量繁殖,氧气含量严重耗竭,而且海草海床也逐渐消失,这些现象显然与农业径流产生
氮注入量增加、空气中存积
化石燃料燃烧产生
氮化合物以
人产生
废物
排放有联系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
20.Cependant, par les vitres du Nautilus presque immobile, je n’apercevais encore sur ces longs filaments que les principaux articulés de la division des brachioures, des lambres à longues pattes, des crabes violacés, des clios particuliers aux mers des Antilles.
而,透过几乎是丝纹不动的“鹦鹉螺号”船上的玻璃窗,在长长的
叶子上,我只看到了一些腕足类的主要节肢动物,像长爪
蜘蛛、紫
蟹和安第列斯
特有的翼步螺。