L'infrastructure des zones urbaines et des communautés du littoral (et notamment les ports, les digues et les routes) a été durement éprouvée.
城市地区海岸社区的基础建设受到破坏,影响到海港、海防公路网的运作。
La prospective traite des questions ayant un fort impact sur la société - les projets antérieurs ont pu notamment porter sur la défense contre les inondations et l'érosion littorale, la détection et l'identification des maladies infectieuses, et les sciences neurologiques, l'addiction et les drogues.
展望究广泛影响社会的种种问题,先前的究项目包括洪水海防、查别传染病以及脑科学、毒瘾毒品。
Les autorités chargées de la sécurité publique et de la défense des frontières sont tenues d'assurer la sécurité aux frontières conformément à la législation et aux directives nationales, à la politique suivie à cet égard et aux traités et accords multilatéraux et bilatéraux conclus avec les pays concernés.
国公安边防部门根据国家颁布的有关法律法规、边防政策与有关国家签订的多边或双边条约、协议,履行边海防管理职责。
La qualité de l'eau est actuellement un critère essentiel de réalisation du programme concernant l'eau. Des modèles ont été utilisés avec un certain succès dans l'ensemble du programme de l'UNICEF au Viet Nam afin de faire connaître les nouvelles méthodes appliquées, notamment la mise en œuvre expérimentale de mesures n'impliquant pas une mise en établissement spécialisé des enfants en difficulté avec la loi dans la province de Hai Phong, et des modèles de prévention collective des blessures infligées aux enfants dans certaines communes.
模式已在国家方案普遍使用并获得一定成功,目的是展示新办法,包括对在海防市触犯法律的儿童试行非监禁措施,在选定的社区试行以社区为基础的预防儿童伤害的模式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le gouvernement de la Région administrative spéciale (RAS) de Hong Kong a organisé, le 13 décembre, une cérémonie, au Musée de la Défense maritime, pour commémorer les victimes du Massacre de Nanjing et de l'invasion de l'armée japonaise en Chine.
香港特别行政区政府于12月13日在海防博物馆举行纪念南京大屠杀和日军入侵中国受害者仪式。