Les Mémoires sont le cercueil du passé.
回忆录是经消逝的过去的储藏所。
On ne va quand même pas se suicider quand on pense à tout ce qui a disparu depuis 50000 ans en laissant la place à d'autres choses.Vous pensez en conservateur, en accumulateur, bref en capitaliste.
这五万年间,许多事物的消逝是为了留给别的东西更多空间,我们并不会想及此事便发愁地闹自杀,用生态保育者、累积者或者短视的资本家的眼光想想,它不只是单人类寿命长度,而是整文明的时间长度。
Cette blessure qu'on croyait recouverte par l'épaisseur du temps se réveille à l'occasion de chaque rendez-vous manqué ainsi qu'à la faveur des formules et initiatives qui ont échoué, faute d'avoir fait preuve d'audace et de clairvoyance.
我们原以为随着时间的消逝,这种创伤经愈合,但实际上,每次由于设想不够大胆或明确而导致错过时机,或者致使某种方法或措施失败,伤口就会被再次揭开。
Compte tenu que les activités de développement s'étendent souvent sur plusieurs années et sont parfois précédées de longues négociations, les problèmes identifiés à l'origine peuvent avec le temps se révéler moins pertinents ou même être supplantés par de nouvelles questions plus urgentes.
鉴于发展活动通常有数年之久,而且先要进行长时间的谈判,因此随着时间的消逝,开始遇到的问题可能不那么重要,或甚至被新的更紧要的问题取代。
Le Comité observe que le Protocole facultatif ne soumet la présentation des communications à aucun délai et que le laps de temps écoulé avant d'en soumettre une ne constitue pas en soi, hormis dans des cas exceptionnels, un abus du droit de présenter des communications.
委员会指出,《任择议定书》并未为提交来文规定任何截止日期,因此,除了些特殊案件之外,提交来文之前时间消逝的长短,其本身并不构成滥用提交来文的权利。
Chaque jour qui passe sans que le conflit trouve une issue pacifique, chaque jour qui voit des personnes déplacées de force ne pas pouvoir rentrer chez elles marque une lente érosion de la crédibilité de l'Organisation et de sa capacité de remplir sa mission.
尚未找到解决冲突的和平办法就消逝的每天,被迫流离失所者仍不得返回家园的每天,标志着联合国的公信力及其完成使命的能力慢慢销蚀。
La Présidente a ajouté que cette pionnière hors pair de l'Afrique et de la scène internationale resterait sans aucun doute dans les livres d'histoire et que sa mémoire serait immortalisée à travers l'action menée par d'autres femmes en faveur de l'égalité des sexes et de la paix internationale.
总统还说,毫无疑问,这位杰出的开拓者从非洲和世界舞台上的消逝,不仅将记录史册上,而且其他妇女为促进男女平等与世界和平所做的工作也将使她永远为人们所牢记。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans toutes ces tourmentes, et depuis longtemps déjà, il avait discontinué son travail, et rien n’est plus dangereux que le travail discontinué ; c’est une habitude qui s’en va. Habitude facile à quitter, difficile à reprendre.
那些苦恼的时日里,长期以来,早已中断了的工作,而中断工作正是最危险不过的,这是一种习惯的消逝。容易丢弃而难于抓回的习惯。
Ah ! il était parti, le seul charme de sa vie, le seul espoir possible d’une félicité ! Comment n’avait-elle pas saisi ce bonheur-là, quand il se présentait ! Pourquoi ne l’avoir pas retenu à deux mains, à deux genoux, quand il voulait s’enfuir ?
啊,走了,是她生活中唯一的乐趣,是使幸福有可能实现的唯一希望!幸福出现的时候,她怎么不紧紧抓住!幸福就要消逝的时候,为什么不双膝跪,双手拉住不放?