有奖纠错
| 划词

De nombreux intervenants ont reconnu que la réponse du HCR et sa capacité de réaction devaient être renforcées et adaptées aux situations de plus en plus complexes.

许多人认为,难民署的反应和“涌浪承受能力”需要进一步加强并按照越来越复杂的紧急情况加以调

评价该例句:好评差评指正

Le raz-de-marée a été exceptionnel tant par l'importance des dégâts qu'il a causés que par son ampleur géographique, puisqu'il a touché des terres et des populations situées à plus de 6 400 kilomètres de l'épicentre du séisme.

海啸的破坏强度及其及的广裘地域都异乎寻常,涌浪及距地震震中4 000英里之遥的土地和人民。

评价该例句:好评差评指正

Sur la base des recommandations de l'évaluation indépendante sur le Kosovo, nous mettons en oeuvre - dans les limites des ressources disponibles - un plan d'action visant à accroître notre capacité de réaction par le biais d'accords stand-by élargis, de fichiers de personnels formés et prêts à un déploiement rapide et le développement de nécessaires et d'ensembles pour répondre aux besoins immédiats en matière de sécurité, de logistique, de télécommunication et de logement sur le terrain.

参照独立进行的情况评估提出的建议,我们正在现有资源的限度内执行一项旨在提高“涌浪承受能力”的行动计划,为此要扩大常备安排、建立受过卫星并随时可以快速部署的人员名册,以及开发“套件”和“包件”,以满足实地在安全保卫、后勤、电信和食宿方面的眼前需要。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


电脑写作, 电脑游戏操纵机, 电脑战, 电脑中信息传送线路, 电脑作品, 电能, 电能表, 电鲇科, 电鲇属, 电黏滞的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2023年5月合集

Face à la forte houle, les autorités appellent toujours à la plus grande prudence.

- ,当局始终呼吁保持最大谨慎。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

Sous la surface de glace, des vagues rugissantes ont déferlé en direction de la côte, et la glace a commencé à épouser la forme des vagues, comme si un banc d'énormes monstres marins se précipitaient en serpentant vers le rivage.

从冰层下传到岸边,厚厚冰层轰隆隆地破碎了,冰了浪形状,好像有一群柔软巨兽在下排着队游过。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


电平图, 电平稳定, 电瓶, 电瓶车, 电谱的, 电谱法, 电气, 电气操作, 电气工程师, 电气故障,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接