有奖纠错
| 划词

1.La face du terrorisme est ensanglantée par ses intentions maléfiques.

1.恐怖主义意图使它有一张血淋淋面孔。

评价该例句:好评差评指正

2.Une fois de plus la délégation japonaise cherche à occulter son passé sanglant et à nier et déformer ses crimes contre l'humanité.

2.日本代表团再次试图掩盖血淋淋过去,否认和歪曲其犯下危害人类

评价该例句:好评差评指正

3.L'oxymore est à l'image de la confusion qui gagne le pays et de la crainte de voir la Libye sombrer dans une sanglante guerre civile.

3.这个逆喻反映了占据这个国家混乱,和对看利比亚被血淋淋内战阴影笼罩不安。

评价该例句:好评差评指正

4.Le chômage prive les jeunes d'une source légitime de revenu et en fait des proies faciles pour les seigneurs de la guerre qui les impliquent dans leurs conflits mesquins mais sanglants.

4.失业剥夺了年轻人合法收入来源,在军阀们因轻微小事即挑起淋淋冲突成为任人宰割羔羊。

评价该例句:好评差评指正

5.Mais mes rêves se peuplaient du ces villes fantômes, de ces courses sanglantes dont je croyais encore entendre les mille clameurs, de ces oriflammes déployées que le vent de la mer lacérait.

5.但我斥着这些幽冥般城市,这些血淋淋赛跑,我觉得自己仍旧可以听那喧嚣嘈杂之声,还有那扬起、被海风撕碎小旗。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


achalandage, achalandé, achalander, achalasie, Achalinus, Achard, achards, Achariaceae, acharite, acharné,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

局外人 L'Étranger

1.Et dans tous les cas, je n'avais rien vu surgir de cette sueur de pierre.

反正,从这些水的石头里,没看见有什么东西浮现出来。

「局外人 L'Étranger」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

2.Stupeur des passants de voir deux hommes sanglants sortir de terre sous leurs pieds.

行人该多么惊愕地看到两个鲜血的人在他脚下从地下走出来。

「悲惨世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

3.Sans paraître s’apercevoir que j’étais à demi nu et ruisselant, Mme Wu fit les présentations.

吴女士像是没有注意到几乎半裸着,浑身湿的模样,给互作了介绍。

「北外法语 Le français 第四册」评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

4.Et battus sur l'aire sanglante de la douleur, vous serez rejetés avec la paille. »

将在那血的痛苦打麦场上被敲来打去,然后同麦秸一道被抛弃。"

「鼠疫 La Peste」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

5.La fille cadette, sans sortir de l’ombre où elle s’était blottie, montra son poing ensanglanté.

那小姑娘,在一个黑旮旯里缩做一团,不敢出来,只伸着一个血的拳头。

「悲惨世界 Les Misérables 第三部」评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

6.Peu après, la victime serait apparue à Côme Ruggieri, l'astrologue de la reine sous la forme d'une silhouette sanguinolente.

不久之后,受害者似乎以血的身影,出现在女王的占星家科梅·鲁吉里面前。

「Jamy爷爷的科普时间」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

7.– Oh, Maître… Merci, Maître… Il tendit son moignon sanglant, mais Voldemort éclata d'un nouveau rire.

“哦,主人… … 谢谢您,主人… … ”他伸出血地断臂,但伏地笑一声。

「哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

8.Des blessés ensanglantés sont évacués à la hâte.

的伤员被匆忙疏散。机翻

「JT de France 2 2022年12月合集」评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

9.Et Pierrot et Plongeon, essouflés et joyeux, nous rapportaient des bêtes sanglantes dont l'oeil quelquefois nous regardait encore.

皮埃罗与普隆戎便兴高采烈、气喘吁吁跑去。把鲜血的飞禽衔回来,有时,垂死猎物的眼睛还瞧着

「莫泊桑短篇小说精选集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

10.Le visage en sang de l'entraîneur de l'Olympique lyonnais.

里昂队教练的血的脸。机翻

「JT de France 2」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

11.Quand Marius rentra dans la redoute avec Gavroche dans ses bras, il avait, comme l’enfant, le visage inondé de sang.

当马吕斯抱着伽弗洛什走进棱堡时,他象那孩子一样,脸上也是鲜血

「悲惨世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

12.Le visage en sang de F.Grosso, l'entraîneur lyonnais.

- 里昂主帅格罗索的血的脸。机翻

「JT de France 2」评价该例句:好评差评指正
KONAN

13.Quand j'ai retrouvé ma lucidité, j'avais un chandelier plein de sang à la main.

回过神来时,的手上多了一个血的烛台。机翻

「KONAN」评价该例句:好评差评指正
L'épopée temporelle

14.Vous n'avez rien à faire ici ! La ville est à feu et à sang !

你不必在这里做任何事!这个城市着火了,血的!机翻

「L'épopée temporelle」评价该例句:好评差评指正
硬核历史知识

15.La bourde d'Antoine le pousse à se plonger dans une enquête sordide : on a retrouvé une malle ensanglantée dans la scène.

安托万的失误促使他沉浸在肮脏的调查中:在现场发现了一个血的行李箱。

「硬核历史知识」评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

16.Pendant une heure, ils allèrent ainsi à une vitesse prodigieuse, cherchant Robert des yeux, craignant à chaque pas de rencontrer son cadavre ensanglanté.

飞快地跑了一个钟头,一面左右找罗伯尔,一面怕发现他那血的尸首。

「格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant」评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

17.Elle lui tendit sa main encore mouillée, et comme il y mettait la sienne avec élan : — Moi, je veux bien, dit-elle.

她朝他伸出了还湿的手,当他将她的手握住时,她感情激动地说:“啊,很愿意,”她说。

「两兄弟 Pierre et Jean」评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

18.Le sang jaillissait et se mêlait à leurs larmes. Les profondes incisions marquaient les grands désespoirs. Les malheureuses Zélandaises, ensanglantées et folles, étaient horribles à voir.

血和眼泪同时在流淌,是令人窒息的一种场面。尤其那些不幸的妇女,鲜血,象疯子一样,令人可怕。

「格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant」评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

19.Et, dès qu’elle longeait le corroi, le supplice du feu recommençait, la sueur tombait aussitôt de tout son corps, en gouttes énormes, comme une pluie d’orage.

一到粘土墙,火刑开始了,她全身立刻汗水,大颗的汗珠像暴雨一般地往下淌。

「萌芽 Germinal」评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

20.Déjà Thalcave avait donné l’exemple, et lorsqu’un loup s’approchait du brasier, le long bras armé du Patagon traversait la flamme et en ressortait rouge de sang.

这时,塔卡夫已经做出例子给他看了:一只狠跑到火网边上,他的长胳膊握着刀,伸过火网,把血的刀收回来。

「格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


achélie, achemine, acheminement, acheminer, Achery, achetable, acheter, acheteur, acheuléen, achevage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接