有奖纠错
| 划词

On les trouve en plus grand nombre à des profondeurs inférieures à 2 000 mètres, dans des habitats marins tropicaux et tempérés chauds.

在热带和暖温带海洋生境,水深浅于200米之处,数量最多。

评价该例句:好评差评指正

Nous croyons que les membres du personnel doivent être tenus responsables de toute infraction, quelles que soient leur nationalité ou leur ancienneté.

认为,工作人员,不论国籍或资历深浅,凡有不法行为,都追究责任。

评价该例句:好评差评指正

Les 30 % restants sont constitués d'eaux souterraines situées dans les bassins profonds et superficiels, l'humidité des sols, les zones marécageuses et le permafrost.

其余30%以地下水形式贮存在深浅不一盆地、土壤水份、沼泽地和永久冻土中。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport examine la plupart de ces sujets, quoique dans un ordre différent, certaines questions étant traitées de façon beaucoup plus complète que d'autres.

本报告触及到上述大多数议题,不过不是按着那个顺序,各个议题处理深浅程度也不尽相同。

评价该例句:好评差评指正

Le Cambodge et le Myanmar offraient aux communautés des régions affectées différentes formules comme la collecte d'eau de pluie, des filtres, y compris en céramique, des puits revêtus, aussi bien profonds que peu profonds, et des systèmes de canalisation d'eau.

柬埔寨和缅甸给受影响地区社区提供各种可选缓解办法,包括雨水收集、使用不同过滤器(包括陶瓷过滤器)、深浅管井和自来水系统。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, le niveau réel de transparence des travaux du Conseil ne devrait pas être mesuré en fonction du nombre de débats thématiques, mais plutôt en fonction de la qualité des débats de fond portant sur des conflits spécifiques à l'ordre du jour du Conseil, ainsi que de l'opportunité de les tenir.

然而,安理会工作透明度深浅题辩论数量来衡量,而要以议程中具体冲突实质性辩论质量和机会来衡量。

评价该例句:好评差评指正

Certaines des activités menées dans l'Arctique pourraient servir d'exemple pour l'Antarctique, notamment celles qui concernent la flore et la faune de l'Arctique, leur situation et état de conservation, l'évaluation des incidences du changement climatique sur l'Arctique, la carte bathymétrique internationale de l'océan Arctique et le projet concernant l'épaisseur des sédiments marins en Arctique.

在北极开展一些工作可以作为例案供南极地区参考,比如“北极动植物群:现状及保护”和“北极气候影响评估”研究以及北冰洋国际等深浅海图和北极海洋沉积层厚度项目等。

评价该例句:好评差评指正

Nous n'avons pas d'autres choix que d'entrer sur le champ de bataille de la modernisation et du développement intellectuel, parce que seule la connaissance scientifique peut nous permettre de comprendre les profondeurs de ces mutations, de saisir toute l'étendue de leurs effets et d'assurer notre intégration consciente à un monde dont de nouvelles caractéristiques apparaissent chaque jour.

兄弟,除了勇敢地投身于知识现代化和智力开发战斗中去,我别无选择,因为,只有掌握了科学知识,我才能了解这些变化深浅,把握广泛而深远影响,确保我自己能自觉融入一个日新月异世界。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


烛煤, 烛台, 烛台脚的方形部分, 烛芯, 烛照, , 舳舻, , , ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Je n'ai pas éduqué Dong-dong comme j'aurais dû.

对冬冬的教育有些不知深浅

评价该例句:好评差评指正
Dans la maison bleue

Sur les murs, il y a des mosaïques avec différentes nuances de bleu.

在墙壁上,有一些深浅不同的蓝色做成的镶嵌画。

评价该例句:好评差评指正
你问

Ainsi, les chiens distinguent le bleu et le jaune, mais pas les nuances de rouge.

此,狗能够区分蓝色和黄色,但无法区分红色的深浅

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年10月合集

Le peintre était connu pour ses tableaux aux nuances infinies de noir.

这位画家以其无限深浅的黑色画作而闻名。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Légère ou profonde, elle est souvent irréversible. Il est donc essentiel de consulter un spécialiste avant d’en arriver à ce stade.

无论程度深浅,耳聋都是不可逆的。此,在达到此阶段之前必须咨询专业人士。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

John n’avait pas pris de pilote ; il connaissait admirablement les passes de la Clyde, et nul pratique n’eût mieux manœuvré à son bord.

船长没有找领航人,他对这个湾的深浅曲折都十分清楚。任何领航人到他的船上来也不能比他指挥得更好。他的手动一动,船就转一转。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Par exemple, s'il s'agit de la nuance de la couleur d'une peau et qu'on dit qu'elle est cuivrée, bah c'est un compliment, on en dit du bien.

例如,如果涉及肤色的深浅们说它是铜色的,那么这是一种赞美, 们会说它是好的。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Des Chaporouges, ils passèrent aux Kappas, de monstrueux habitants des eaux qui ressemblaient à des singes couverts d'écaillés avec des mains palmées avides d'étrangler les imprudents qui s'aventuraient dans leurs mares.

他们从红帽子又到了巴,这是一种爬行的水生动物,看上去像有鳞的猴子,双手有蹼,忙着要扼死不知深浅地走在它们池塘里的涉水者。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Noirs à l’ombre et bleu foncé au grand jour, ils avaient comme des couches de couleurs successives, et qui, plus épaisses dans le fond, allaient en s’éclaircissant vers la surface de l’émail.

眼珠在阴影中是黑色的,在阳光下却变成了深蓝,仿佛具有一层层深浅不同的颜色,越靠里首越浓,越接近表面的珐琅质就越淡。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

C’était une invitation qui, il y a deux ans, eût indigné M. Vinteuil, mais qui, maintenant, le remplissait de sentiments si reconnaissants qu’il se croyait obligé par eux à ne pas avoir l’indiscrétion de l’accepter.

这样的邀请在两年前肯定会使凡德伊先生大为恼怒的,可是今天他却为之感激涕零,并由此而认为自己受之有愧,切不可不知深浅地接受。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

A peine quelques glaçons épars, des icebergs mobiles ; au loin une mer étendue ; un monde d’oiseaux dans les airs, et des myriades de poissons sous ces eaux qui, suivant les fonds, variaient du bleu intense au vert olive.

近边只有一些散乱的冰块和浮为的冰层,远方一片大海;空中是群鸟世界;水底下有千亿万的鱼类,水的颜色随深浅的不同,现出从深浓的靛蓝至橄览的青绿。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


主宾, 主宾席, 主波, 主波瓣, 主播, 主裁, 主裁判员, 主菜, 主侧, 主产,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接