有奖纠错
| 划词

La guerre a durement éprouvé ce pays.

战争使这个国家遭受了苦难。

评价该例句:好评差评指正

Ces événements ajoutent aux souffrances terribles endurées par la population civile afghane.

这些事件加重阿富汗苦难。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes ont énormément souffert dans les conflits armés.

妇女在武装冲突中苦难

评价该例句:好评差评指正

Le peuple soudanais a trop souffert et depuis trop longtemps.

苏丹人灾难,时间已经拖得太长。

评价该例句:好评差评指正

Le terrorisme blesse davantage les pauvres et les défavorisés.

恐怖主义对穷人和弱势者伤害

评价该例句:好评差评指正

Cette illusion ne peut aboutir qu'à de gigantesques échecs et provoquer d'intenses souffrances.

这种错误观念只会导致失败和苦难。

评价该例句:好评差评指正

Les conflits partout dans le monde ont causé des souffrances inacceptables aux enfants.

全世界冲突给儿带来了苦难。

评价该例句:好评差评指正

Les pays les moins avancés et les pays à revenu intermédiaire souffraient le plus.

最不发达国家和中等收入国家受害格外

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, l'importance historique de la situation actuelle est profondément ressentie.

但是,当前局势还使人们感受到历史。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes et les enfants ont souffert le plus gravement des effets de ce conflit.

在这场冲突中,妇女和儿遭受苦难最为

评价该例句:好评差评指正

Les graves difficultés financières qu'éprouve constamment l'UNRWA restent très préoccupantes.

近东救济工程处再财务问题继续令人重大关切。

评价该例句:好评差评指正

Nous apercevons enfin une lueur d'espoir pour le peuple éprouvé de la Somalie.

灾难索马里人终于看到了一线希望。

评价该例句:好评差评指正

Elle ne vise pas la population de la Corée du Nord, qui souffre déjà énormément.

它不是针对本已灾难北朝鲜人

评价该例句:好评差评指正

Nous entrons dans cette crise profonde, mais rien ne le laisse suggérer.

我们正陷入这一危机,但在报告中根本体察不到。

评价该例句:好评差评指正

Je venais alors exprimer les angoisses les plus profondes de mon peuple.

前,我国人经历了最危难,我心情沉重。

评价该例句:好评差评指正

Bref, la vie pour la communauté la plus éprouvée d'Europe est pratiquement intolérable.

总之,这一个在欧洲遭受苦难最族群生活几乎无法忍受。

评价该例句:好评差评指正

Il y a soixante ans, les agresseurs militaires infligeaient des souffrances indicibles en Asie.

年前,军国主义发动侵略战争也给亚洲人带来了灾难。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation de même que l'absence d'aide humanitaire causent d'immenses souffrances humaines.

这种情况加上一直没有向这一区提供人道主义援助,给人们造成了痛苦。

评价该例句:好评差评指正

Elles souffrent d'autant plus que les mesures d'expulsion forcée s'accompagnent de violence à leur égard.

如果强迫驱逐还伴之以针对被驱逐妇女暴力行为,妇女所受痛苦就格外

评价该例句:好评差评指正

Et comme d'habitude, ce sont les plus pauvres et les plus vulnérables qui souffriront le plus.

遭受苦难最始终是最贫穷和最脆弱人们。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


白榴碱玄岩, 白榴霓霞岩, 白榴凝灰岩, 白榴石, 白榴石状的, 白榴透辉板岩, 白榴霞岩, 白榴岩, 白漏, 白鹭,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

你在哪里?

Comment les rescapés trouveront-ils la force de survivre à tant de désespoir ?

而那些死里逃生的人,面对如此深重的绝望,将要如何活下去?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Jean Valjean du reste ne reparut pas à l’air libre sans une profonde anxiété.

冉阿让回到了自由的空气里,其实他心里仍怀着深重的忧虑。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Plus les années passent et plus je la vois s’enfermer dans le silence de la peur.

随着时间的推移,她把自己封闭在一种深重的恐惧中。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Ce doit être un bien grand péché, dit madame Grandet, et notre frère serait damné.

“那一定是罪孽深重啰,”葛朗台太太说,“们的弟弟要入地狱了吧。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Dans les commencements, elle s’était trouvée bien coupable, bien sale, et elle avait eu un dégoût d’elle-même.

事发之初,她得自己实在罪孽深重,行为肮脏,她甚至憎恶自己的轻薄。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Non, ça m’arrange. Je m’avoue parfois que quelqu’un me manque bien plus que je ne l’imaginais.

“不是,只是让想清楚了一些东西。得承认,有些时候对别人的想能想象到的还要深重。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Symptôme récurrent d'une année à l'autre, qui traduit peut-être un mal profond.

一年又一年反复发作的症状,可能反映病情深重

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

La tristesse est toujours immense à Wintzenheim, en Alsace, 2 jours après l'incendie qui a fait 11 morts.

造成 11 人死亡的火灾两天后,阿尔萨斯温岑海姆的悲伤依然深重

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Quoique d’un caractère profondément religieux, jusqu’à ce moment elle n’avait pas songé à la grandeur de son crime aux yeux de Dieu.

尽管她有一种笃信宗教的性格,然而在此之前她还从未想过她所犯的罪孽在天主中是多么深重

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Voilà pourquoi, fatigué d'attendre votre venue, il a laissé le fléau vous visiter comme il a visité toutes les villes du péché depuis que les hommes ont une histoire.

这说明,在他等待你们等得不耐烦时,他为什么会让灾祸降临在你们身上,正如人类有史以来灾祸总光顾那些罪孽深重的城市一样。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Or, comme une femme attardée passait sur le trottoir, il songea brusquement à Mme Rosémilly, et il reçut au cœur la secousse des émotions profondes nées en nous d’une pensée cruelle.

当看到一个晚归的女人走过那条人行道时,他一下子想起了罗塞米伊太太。于是,由一个冷酷的现实派生的深重感情冲动,使他受到当胸一击。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Les faiblesses et les angoisses méritées d’un cœur bien criminel y sont, dit-on, dépeintes avec une vérité qui a de la profondeur ; ce qui n’empêche pas votre Bonaparte de prononcer à Sainte-Hélène que c’est un roman écrit pour des laquais.

一颗罪恶深重的心的软弱和理应感到的痛苦,据说被描写得很真实,而这种真实亦颇有深度;不过,您的波拿巴仍然在圣赫勒拿岛宣称这是一部写给仆人看的小说。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


白眉鸭, 白梅花, 白煤, 白霉, 白霉素, 白霉苔, 白美蛋白石, 白蒙蒙, 白米, 白米饭,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接