有奖纠错
| 划词

Cette session du désarmement se tient sur fond de tensions et d'incertitude au niveau international.

裁军审委员会本届混乱和不断变化为特点国际局势背景下举行

评价该例句:好评差评指正

Tout au long de la séance, il était manifeste qu'il y avait une certaine confusion dans l'emploi des termes.

整场中,术语使用上明显存某种混乱

评价该例句:好评差评指正

À l'extérieur de cette salle prestigieuse, il y a un monde en pleine ébullition et ce monde n'attendra pas.

这个享有声望室外,有混乱世界,而这个世界不会等待。

评价该例句:好评差评指正

Les problèmes auxquels il doit actuellement faire face ne peuvent donc être résolus que par une gestion dynamique des conférences, permettant de maîtriser le chaos.

所以,只有通过积极管理控制各种混乱现象才能解决该部目前所面临

评价该例句:好评差评指正

Cette résolution a clarifié de manière précise les points principaux qui ont été décidés pendant ladite séance qui s'est déroulée, je dois l'avouer, de manière confuse.

该决明确说明了该次所确定若干要点,但坦率地说进行情况十分混乱

评价该例句:好评差评指正

À la fin de la première réunion d'examen à mi-parcours, la création du Bureau du Haut-Représentant à New York avait semble-t-il donné lieu à une certaine confusion.

中期审查进结束时,纽约设立高级代表办公室问看法有些混乱

评价该例句:好评差评指正

À la fin de la première réunion d'examen à mi-parcours, la création du Bureau du Haut-Représentant à New-York avait, semble-t-il, donné lieu à une certaine confusion.

中期审查进结束时,纽约设立高级代表办公室问看法有些混乱

评价该例句:好评差评指正

Elle a également organisé, durant la cinquante-septième session, un débat en table ronde avec la participation de ces individus dans le but de semer le désordre.

它还五十七届期间组织有这些人参加制造混乱小组讨论。

评价该例句:好评差评指正

En dépit d'une situation difficile sur le terrain, le secrétariat de la CNUCED a intensifié son programme d'assistance au peuple palestinien, conformément à la Déclaration de Bangkok.

尽管当地情况混乱,贸发秘书处根据《曼谷宣言》加强了巴勒斯坦人民援助方案。

评价该例句:好评差评指正

Ces dispositions ont pour objet de tenir compte des pratiques maritimes, mais les participants à la Conférence estiment qu'elles sont un facteur d'insécurité et de confusion dans le contexte du transport multimodal.

虽然这些规定试图适应海运惯例,但多式联运协会与会者认为,这些规定给多式联运造成了不确定性和混乱

评价该例句:好评差评指正

Le détournement de la Conférence de Durban a été préoccupant aux yeux de tout individu acquis à l'idée que la communauté internationale doit collaborer pour combattre le racisme et la discrimination raciale.

德班胁迫性使得从每个承诺者观点到国际社会都必须密切合作来反种族主义和种族歧视观念都混乱不清了。

评价该例句:好评差评指正

Je souhaite aussi remercier votre prédécesseur, M. Jan Kavan, qui a dirigé de manière très compétente les travaux de la cinquante-septième session de l'Assemblée générale au cours d'une année tumultueuse et des plus éprouvantes.

我还谨感谢你前任扬·卡万先生,他最艰难和混乱年中干练地指导了大会五十七届工作。

评价该例句:好评差评指正

Le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences estime qu'on pourrait remédier à cette confusion en organisant des séances d'orientation à l'intention des nouveaux représentants au début de chaque session de l'Assemblée générale.

大会和管理部指出,大会每届开始时向新代表举行情况介绍,可以消除混乱印象。

评价该例句:好评差评指正

En refusant d'utiliser la Conférence pour élaborer des règles et normes et renforcer la vérification et le respect du droit, on prend le risque d'un glissement vers l'anarchie et le recours à la force dans les relations internationales.

如果拒绝利用谈判来制定必要规则和准则,并加强核实与遵守,就有可能滑入混乱状况、国际关系中采用武力风险。

评价该例句:好评差评指正

L'absence de consensus sur les méthodes de travail et la confusion procédurale à la fin de la session du CPC sont donc regrettables et ont conduit plusieurs États Membres à se demander s'ils devaient rester au Comité.

方案协调会本届结束时未能就工作方法达成协商致意见且混乱,这点令人遗憾,并使些委员国重新考虑其该委员会成员身份。

评价该例句:好评差评指正

Le Forum a été une vaste occasion de rassemblement et de rencontres, que ce soit entre hommes d'affaires ou intellectuels, entre sociétés civiles et responsables officiels, dans une atmosphère amicale, loin des encombrements des réunions politiques habituelles.

论坛提供了个进行聚会和会晤意义深远机会,无论是实业家或知识分子、民间社会组织或官方,可以远离普通政治上时有混乱友好气氛中会晤。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont également demandé la tenue de consultations ouvertes à toutes les parties, sous la supervision de l'IGAD et ont rendu la conférence d'Arta responsable des problèmes économiques que connaît la Somalie et de l'insécurité qui règne dans ce pays.

他们还呼吁由管理局组织召开次所有方面参加协商,并指责阿尔塔是导致该国经济困难和混乱原因。

评价该例句:好评差评指正

À mon avis, la Première Commission devrait encourager les présidences de la Conférence à poursuivre l'année prochaine leurs initiatives constructives pour ne pas laisser l'unique instance de négociations en matière de désarmement multilatéral et de non-prolifération dans une confusion permanente.

我认为,委员会应该支持明年继续实施各主席这些建设性倡,以便使多边裁军和不扩散这个唯谈判机构不致处于长期混乱状态。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil de sécurité se réunit d'urgence pour la deuxième fois en mois d'un mois pour examiner la série d'assassinats perpétrés par Israël à l'encontre du peuple palestinien, avec pour objectif de liquider ses dirigeants, compromettre sa sécurité et le déstabiliser.

安全理事会不到个月时间里召开了两次紧急,讨论以色列针巴勒斯坦人民系列暗杀行为。 这些行为目的于清除巴勒斯坦人民领导人,破坏其安全,制造混乱

评价该例句:好评差评指正

À sa quatorzième Conférence au Sommet, le Mouvement des pays non alignés a condamné la construction illégale du mur, qui cause des dégâts matériels et économiques considérables ainsi qu'une terrible désorganisation sociale et risque de compromettre la possibilité d'un règlement de la crise.

不结盟运动国家十四次首脑上谴责了非法修建隔离墙,这不仅造成了巨大物质和经济损失及社会混乱,而且使危机不能得到解决。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


腹的, 腹地, 腹地的, 腹诽, 腹杆, 腹稿, 腹股沟, 腹股沟管, 腹股沟淋巴结, 腹股沟淋巴结炎,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2023年2月合集

71 heures de session, de joutes, d'affrontements et un parfum de chaos.

71 小时会议、游戏、对抗和气味。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 2022年10月合集

Séance de questions au Parlement plutôt ratée, et surtout organisation chaotique d'un vote sur la fracturation hydraulique qui a pris la forme d'un vote de confiance.

议会中问题会议相当不成功,最重要是以信形式对水压裂进行组织。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年9月合集

La principale erreur de l'Assemblée Constituante a sans doute été de vouloir trop embrasser : à l'issue de dix-huit mois de débats parfois confus, elle a adopté un texte complexe de 178 pages et 388 articles.

制宪会议主要错误无疑是接受太多:经过 18 个月有时辩论,它通过了 178 页和 388 条复杂文本。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 2019年9月合集

Nous reviendrons sur la confusion qui règne en Haïti alors que le président Jovenel Moise avait convoqué une séance au Sénat pour valider la nomination de son Premier ministre. Des tirs ont retenti dans l’enceinte du Palais législatif.

我们将回到海地普遍存在,当时约韦内尔·莫伊塞总统在参议院召开了一次会议,以确认其总理命。立法会大楼内响起枪声。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


腹黑的, 腹后的, 腹会阴手术, 腹肌, 腹肌抵抗, 腹肌炎症, 腹甲, 腹绞痛, 腹菌属, 腹肋,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接