有奖纠错
| 划词

C'est le diable, ajoutait une troisième.

“真恶魔一个。”第三个一句。

评价该例句:好评差评指正

Quel que soit le cadeau que vous ferez à votre mère cette année, accompagnez-le d'une pensée chaleureuse !

不管您今年给母亲送什么礼物,务必要热诚的惦念!

评价该例句:好评差评指正

À la place du paragraphe 2, on pourrait ajouter, à la fin du paragraphe 1, le membre de phrase «y compris lorsqu'elle est énoncée par une règle de l'organisation».

委员会可以在第1款“包括如果该组织的某条规有此义务”字样,而不必新一个第2款。

评价该例句:好评差评指正

À cette époque, s'appuiera sur Shanghai "une importante plate-forme logistique internationale dans la région Asie-Pacifique logistique et l'un des" brillant plan, a ajouté un fort et brillant.

届时,将为绘就海“国际重要物流枢纽和亚太物流中心之一”的辉煌蓝图,浓重而绚丽的一笔。

评价该例句:好评差评指正

Il pense également que l'alinéa b) de la recommandation 1 devrait être harmonisé avec l'alinéa a) en ajoutant les mots "ou un manque à gagner" après les mots "une suspension du projet".

他还认为,应使立法建议1的(b)项在“项目发生的中断”后面“或利润所受损失”,从而与(a)项相一致。

评价该例句:好评差评指正

C'est toujours dur au début, dès que l'on fait des amis, la vie devient plus douce! Et oui, des vraies histoires et des beaux souvenirs en France. Tu en as aussi je pense!

最初有点思乡,然而随著朋友的出现,生活便姿采。故事与回忆真的,相信你也拥有!

评价该例句:好评差评指正

Estimant qu'il faudrait étendre la définition de la priorité à d'autres personnes, il propose donc d'ajouter les mots “ou une autre personne” après l'expression “le droit d'un réclamant concurrent”, à l'alinéa g) de l'article 5.

他建议在第5(g)条“竞合求偿人”一词之后“或其他人”一词。

评价该例句:好评差评指正

Que le Groupe d'experts reconnaisse la validité des résolutions du Conseil de sécurité va de soi, mais qu'il ajoute les mots « de même que celles de l'Accord de Lusaka » est une manoeuvre grossière des plus malvenues.

显然,小组承认安全理事会决议的有效性,但它“及《卢萨卡协》”十足的掩盖,非常轻率的。

评价该例句:好评差评指正

La dernière phrase du paragraphe 4 a été ajoutée pour tenir compte du fait que le Groupe de travail était convenu que l'anonymat des soumissionnaires devait être préservé pendant l'enchère et lorsque l'entité suspendait l'enchère ou y mettait fin.

在第(4)款中最后一句为了反映工作组的下述理解,即在拍卖期间以及在暂停或终止拍卖的情况下都必须保全竞标人的匿名性。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, tous ces différends mettent en jeu des musulmans et, ce qui est plus triste encore, les musulmans se trouvent être les victimes dans tous ces différends; et cela tend à donner une coloration religieuse à ces différends par ailleurs politiques.

不幸的,所有这些争端都涉及到穆斯林,更不幸的,穆斯林恰巧所有这些争端中的受害者。 这一事实倾向于使这些本来政治性的争端宗教色彩。

评价该例句:好评差评指正

La suggestion de l'observateur de la Suède tendant à ajouter les mots "un manque à gagner" à la recommandation 1 b) exigerait une définition de ce que l'on entend par l'expression "manque à gagner dû à des actes de l'autorité contractante ou d'autres organismes publics".

瑞典观察员提出给建议1(b)“利润所受损失”的建议需要某种义来解释“订约当局或其他政府机构的行为造成利润损失”什么意思。

评价该例句:好评差评指正

Les Tonga étaient disposées à envisager des moyens novateurs, peut-être à la suite du processus d'Examen périodique universel, non seulement de soumettre plus régulièrement des rapports sur l'application des instruments auxquels elles étaient déjà partie, mais aussi de devenir partie aux instruments auxquels elles ne l'étaient pas encore.

也许由于普审工作的结果,汤加准备考虑采用创新的方式方法,不仅改进就汤加已经加入的文书提出的报告,而且还要那些汤加尚未加入的文书。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, l'opinion qui a prévalu au sein du Groupe de travail était que n'importe laquelle des actions mentionnées dans ce membre de phrase produirait en fait un message de données et que, étant donné le sens large donné à cette dernière expression dans le projet de convention, il était inutile d'y ajouter l'exemple proposé.

然而,工作组普遍认为,该句中提及的任何行动实际都会生成数据电文,鉴于后一句在公约草案中含义很广,没有必要为举例说明而在公约草案的案文中所建议的这一句。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


singe, singer, singerie, singeries, singeur, single, singlet, singleton, Singlin, Singoserp,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les Parodie Bros

Allez, on asse un moment en famille, rajoute ta petite touche sur le sapin.

来吧,这是家族时刻,在树上添上你的指纹。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

La mystérieuse conversation n’en finissait plus, et Mary songeait à remonter enfiler des vêtements pour aller les rejoindre, quand elle le vit soudainement réapparaître.

他们神秘的谈话一直没有结束,玛丽在想是不是应该添上几件衣服,到房子外面去找他们,菲利普却突然打开了车门。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Il avait ajouté le grand-père, qui faisait bien. Ce fut sur cette histoire que Javert tomba en arrivant à Montfermeil. Le grand-père faisait évanouir Jean Valjean.

添上一个祖父,效果很来到孟费郿,听到的是这种说法。“祖父”把遮掩过去了。

评价该例句:好评差评指正
一颗简单的心 Un cœur simple

Il attendait patiemment qu'elle se remît en marche ; et il parlait des personnes dont les propriétés bordaient la route, ajoutant à leur histoire des réflexions morales.

他耐着性子等它走;他说起沿路的地主,故事之外,还添上几句道德的感想。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Pour se distraire, il s’employa chez lui comme homme de peine, et même il essaya de peindre le grenier avec un reste de couleur que les peintres avaient laissé.

为了消磨时间,他在家里干粗活,甚至试用漆匠剩下来的油漆给顶楼添上颜色。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Il s’allumait difficilement, et la jeune fille, qui couvrait le feu chaque soir, n’avait qu’à le secouer le matin, en ajoutant des petits morceaux de charbon tendre, triés avec soin.

这种煤不点燃,所以年轻的姑娘就得每天晚上把火封起来, 第二天早晨只需要拨一下,添上几小块细心挑出来的易燃的煤就行了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

La tante Gillenormand allait et venait, épouvantée, joignant les mains, et incapable de faire autre chose que de dire : Est-il Dieu possible ! Elle ajoutait par moments : Tout va être confondu de sang !

吉诺曼姨妈来回走动,慌里慌张,握着自己的双手,做不了什么事,只会说:“上帝呀!这怎么可能呀!”有时,她添上一句:“到处都会沾上血了!”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


sining, sinisant, sinisation, siniser, sinistre, sinistré, sinistrement, sinistrogyre, sinistrologie, sinistrorsum,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接