有奖纠错
| 划词

Le vin blanc se boit frais.

白酒要在清凉状态下饮用。

评价该例句:好评差评指正

Les boissons acidulées rafraîchissent.

饮料清凉解渴。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétaire général avait lancé l'initiative « Cool UN » non pas pour réaliser des économies mais pour donner l'exemple dans la lutte contre les changements climatiques.

秘书长提出清凉联合国”倡议,不是一项节省费用措施,而是为了以身作则率应对气候变化努力。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, le Cambodge appuie fermement le Plan d'action de Bali visant à réduire les émissions de gaz à effet de serre, ainsi que l'initiative japonaise « Cool Earth 50 ».

埔寨还大力支持旨在室气体排放《巴厘行动计划》以及日本清凉地球50”倡议。

评价该例句:好评差评指正

Le Japon a lancé récemment une nouvelle campagne nationale visant à réduire les émissions de dioxyde de carbone des ménages, en plus de l'initiative Cool Biz consistant à des règles vestimentaires moins strictes.

日本正在掀起一项全国性运动,旨在单个家庭二氧化碳排放;此外,发起随意着装清凉商务”倡议。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte, nous adhérons à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, à la déclaration Union européenne-Pacifique, au programme « Cool Earth 50 » du Japon - qui offre des financements pour l'adaptation et l'atténuation - et à la Déclaration de Niue sur les changements climatiques.

在这方面,我们支持《联合国气候变化框架公约》、《欧洲联盟和太平洋宣言》、提供适应和缓解资金日本清凉地球50方案”,以及《关于气候变化纽埃宣言》。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


臂神经炎, 臂痛, 臂外侧肌间隔, 臂腕, 臂痈, 臂与头的, 臂章, 臂章的人字形条纹, 臂助, 臂状物,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语有声小说

Tiens, je laisse la fenêtre ouverte, ça fera entrer un peu de fraîcheur.

看,我开着窗户,这样可以让空气进来。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Puis il enfonça son bec dans le gazon humide pour se rafraîchir un peu.

于是他把嘴伸进草皮里去,希望尝到一点味。

评价该例句:好评差评指正
简明法语教程(下)

Est-ce seulement la présence de l’ombre qui vous donne cette sensation de fraîcheur si agréable ?

难道仅仅只有阴才给了你们如此感受吗?

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Le froid assaillit son visage, il faisait encore nuit mais les lampadaires illuminaient la place.

空气扑面而来,天仍黑着,但灯光很亮,把外面一切都照得很晰。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Le silence, la solitude profonde, la fraîcheur des longues nefs, rendaient plus douce la rêverie de Julien.

寂静,深深孤独,长形殿里,使于连梦幻更加温柔甜蜜了。

评价该例句:好评差评指正
Bonjour la Chine 你好中国

L’éventail ne fait pas qu’apporter un peu d’air frais, il est aussi une œuvre d’art et une pièce de collection.

扇子带来不仅是一风,更是人们手中传递收藏品和艺术品。

评价该例句:好评差评指正
夏日指南

Donc, cela vous fait une sorte de boisson très rafraîchissante, très fraîche.

所以这是一种很、新鲜饮料。

评价该例句:好评差评指正
旅行意义

Le lait de coco, la gelée et les fruits exotiques sont les bases des desserts qui sont souvent rafraîchissants.

椰奶、果冻、特产水果是这些解暑甜品主料。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

Dans la brise froide de l'Atlantique, nous avons vu pour la première fois de notre jeune existence un ciel empli d'étoiles.

西洋海风中,我们这些孩子第一次看到了星空。

评价该例句:好评差评指正
夏日指南

Moi c'est ma favorite, parce que je trouve que c'est celle qui rafraîchit le plus.

这是我最爱,因为我觉得它解渴效果最好。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

À mon tour j'avance vers la rivière, à mon tour je rince mes joues à l'eau vive pour en ôter la terre.

轮到我爬向河边了,轮到我用河水冲洗掉脸上灰尘了。

评价该例句:好评差评指正
Ça bouge en France

Aujourd’hui, avec ses jolies filles court vêtues et ses amateurs de patins à roulettes, on se croirait presque en Californie.

今天,穿着漂亮女孩们和穿着溜冰鞋业余爱好者们让我们觉得就像加利福尼亚州一样。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Une demi-obscurité, une agréable fraîcheur y régnaient ; elle était encore embaumée par le parfum des fleurs et de l’encens.

半明半暗,一片宜人;神香和鲜花香气仍旧到处弥漫着。

评价该例句:好评差评指正
夏日指南

Et on vient mettre pleins de glaçons, puisque une limonade on veut quand même que ce soit rafraîchissant surtout en été.

加入许多冰块,因为我们还是希望汽水能够解渴,尤其是夏天时候。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年合集

Ça s’appelle un iceberg, boisson rafraîchissante s’il en est, parce que vous organisez le premier salon « Europe Refresh » .

它被称为冰山,如果有话,它是一种饮料,因为您正组织第一届" 欧洲刷新" 博览会。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

L’air un peu frais des bords de mer lui caressait la figure, et il marchait lentement, la canne sous le bras, les mains derrière le dos.

海边微风拂过他脸,他胳膊上挂着手杖,背着手慢慢走。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Je traversai la cour avec lenteur, après déjeuner, aspirant avec plaisir l'air, un peu frais, quand je me sentis ressaisi de ces sensations qui précédaient la transformation.

用过早餐后,我散着步,缓缓穿过院子,享受地呼吸着空气,忽然我好像预感到了什么一般。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Après ces longs mois où pas une goutte d'eau n'avait rafraîchi la ville, elle s'était couverte d'un enduit gris qui s'écailla sous le souffle du vent.

连续几个月滴雨未下,与无缘城市,盖了一层厚厚灰土,风一吹,灰土便像鳞片一般剥落下来。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Il arrivait parfois des rafales de vent, brises de la mer qui, roulant d’un bond sur tout le plateau du pays de Caux, apportaient, jusqu’au loin dans les champs, une fraîcheur salée.

有时海上忽然刮起一狂风,一下就席卷了科州高原,把咸味一直带到遥远田地里。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Viens donc, mon garçon, dit Glenarvan, enchanté de ne pas se séparer de Robert. À nous trois, ajouta-t-il, nous serons bien maladroits si nous ne découvrons pas quelque aiguade fraîche et limpide.

“你就来吧,我孩子。”哥利纳帆说,他也极不愿意离开他。“我们3个人,”他又接着说,“要是走不到一个蓄水场,那也就太笨了。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


边幅, 边沟, 边沟铺砌, 边沟压实机, 边关, 边海, 边患, 边际, 边际成本, 边际的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接