有奖纠错
| 划词

Vers dix heures, la brise vint à fraîchir.

夜里,快到十点钟的时候,风势加强了。

评价该例句:好评差评指正

3,Les quais si remplis, si encombrés , se vidaient.

水泄不通、拥挤不堪的月台人去楼空。

评价该例句:好评差评指正

S'habituer au vide, à la mort en soi. Apprendre à se détacher des choses.

习惯空虚, 习惯身上的死气沉沉. 会与情分开.

评价该例句:好评差评指正

Tu seras d'une autre amoureux, et les jours sans toi se feront vieux.

你将会是别人的爱人。没有你,日子老了。

评价该例句:好评差评指正

Le dialogue tourne peu à peu à l'aigre .

对话变得激烈起来。

评价该例句:好评差评指正

La salle se garnissait peu à peu.

大厅里人多起来了。

评价该例句:好评差评指正

Avec le temps l'espace entre vérités et mensonges se dissipe doucement.

随着时的推移,真相和谎言的边界会模糊。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, trois ans plus tard, elle calme le jeu.

然而,三年多过去了,她的表演兴致冷却。

评价该例句:好评差评指正

Peu à peu je commence à penser à quelqu'un,quelque chose,Occuper mon tout coeur.

我开始想起一些人,一些了我的心灵。

评价该例句:好评差评指正

La beauté de cette femme s'est lentement flétrie.

这位妇女的美貌消失了。

评价该例句:好评差评指正

Peu à peu, ses réflexions se décantaient.

他的思绪清晰起来了。

评价该例句:好评差评指正

Les traditions se perdent peu à peu.

传统消失了。

评价该例句:好评差评指正

Le chemin devenait à mesure plus large.

道路变得更加宽阔了。

评价该例句:好评差评指正

Je suis emprisonné dans une routine qui tue ma joie de vivre peu à peu.

被监禁在一种磨灭我幸福生活的常规中。

评价该例句:好评差评指正

Lentement j'oubliai les incertaines péripéties de ce voyage.

我忘记了旅途中的种种波折。

评价该例句:好评差评指正

Le ciel s'est un peu éclairci vers le soir.

傍晚时分天转晴了。

评价该例句:好评差评指正

La rue se dégage peu à peu.

街道畅通起来了。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a cependant été informé que l'intérêt du public semblait fléchir.

然而,委员会获悉,公众对加印物主照片的邮票的兴趣似乎降低。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devons pas laisser retomber l'élan et l'enthousiasme que le NEPAD a suscités.

决不能使新伙伴关系产生的动力和兴高采烈的情绪消逝。

评价该例句:好评差评指正

La planification est devenue un important outil de promotion du développement durable.

规划成为促进可持续城市化的一个重要工具。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


此致, 此致敬礼, , , 跐溜, , 次(数), 次”的意思, 次板块, 次层平台,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

Vers cinq heures du matin, le 25 mars, les hauteurs du ciel se nuancèrent légèrement.

3月25日消晨将近五点钟的时候,天地亮

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+2 (A2)

Je suis restée en contact avec lui et progressivement nous sommes devenus proches.

我跟他保持着联系,地我们就走近

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+3 (B1)

L'idée de vieillir ne me fait pas peur.

的变老并不会使我感到害怕。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 5 (C1>C2)

Peu à peu, la monotonie de la tâche m'entraîne à rêver.

地,工作很无聊让我分神

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

La pâleur succédait à la rougeur la plus vive.

最鲜艳的红晕变作苍白。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Peu à peu Stanislas ne fut plus en danger.

斯坦尼斯拉脱离危险。

评价该例句:好评差评指正
亚瑟王与圆桌骑士

Il semble porté par des mains invisibles, puis, peu à peu il disparaît.

就像是被无形的手牵引着一样,地,他消

评价该例句:好评差评指正
十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Enfin les rues se dépeuplèrent. À la foule succédèrent les rondes des yakounines.

大街上的行人终

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Abram continua ses marches, en s'avançant vers le midi.

后来亚伯兰又往南地去。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Puis on le vit sourire, arrondir peu à peu les traits de son visage bouleversé.

然后,在他那态的面孔上露出微笑。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Glenarvan, dont les yeux se dessillaient peu à peu, était, dit-il, tout près de se rendre.

爵士的眼睛也睁开,从他的话中,也可以看出他快要向巴加内尔投降

评价该例句:好评差评指正
简明法语教程(下)

Les gens allaient bientôt sortir des bureaux des banques, des magasins, et les cafés, les restaurants se rempliraient.

人们很快就从银行,商店出来,然后咖啡厅,餐厅就人满。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Cent cinquante pieds nous séparaient alors de la surface des eaux. La banquise redevenait peu à peu ice-field.

这时把我们和水面隔开的只是一百五千英尺的冰层。冰山变成冰田

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

On commençait à s'inquiéter, car on devait déjeuner à Tôtes et l'on désespérait maintenant d'y parvenir avant la nuit.

大家不放心,因为本来应当在多忒那地方吃午饭,现在眼见得非在黑夜是没法子赶到的。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Cela fit rire. Mais la mauvaise humeur grandissait. Ça devenait crevant à la fin.

一句话惹得大家笑起来。但不快的气氛又漫延开来,终按捺不住。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Au revêtement de lave succédait la roche vive. Le massif se composait de couches inclinées et souvent disposées verticalement.

它不再有一层熔岩,岩石也倾斜,而且岩床也经常是直立的。

评价该例句:好评差评指正
法国商业故事

Peu à peu, c'est la configuration actuelle du groupe qui s'est faite de cette façon par des acquisitions massives.

地,这个集团目前的结构就是这样通过大量收购形成的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Les choses quelconques qui se préméditaient prenaient peu à peu on ne sait quelle étrange notoriété.

预先思考过的种种琐事也传开

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Corinthe avait peu à peu détrôné le Pot-aux-Roses.

科林斯便取代玫瑰花盆。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Au momen où la barque se mettait en mouvement le yacht disparaissait.

随着它的消,昨天晚上最后的痕迹也地抹去

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


次级辐射, 次级精母细胞, 次级流域, 次级麻(制绳用), 次级绕组, 次级线圈, 次级债券, 次加性函数, 次甲基, 次口径的(指炮弹),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接