1.Certaines mesures pourraient avoir de l'effet petit à petit.
1.有些能实际上具有渐进性。
9.Il sera par ailleurs crucial de procéder de manière progressive et dans la transparence pour éviter une réaction abrupte des marchés financiers, qui pourrait provoquer une augmentation des taux d'intérêt à long terme et ralentir par contrecoup les investissements.
9.对于避免金融市场产生突然反应,政策意图的渐进性透明度至关重要,否则金融市场的突然反应
能会将长期利率推高至压抑投资的水平。
10.Les progrès ont cependant été graduels, car on ne change pas du jour au lendemain les stéréotypes et les valeurs profondément ancrés concernant les rôles classiques des femmes en tant que ménagères et des hommes en tant que centres du pouvoir.
10.不过,进步具有渐进性,因为泰国社会固有的陈规定型观值观
,妇女的传统角色
家庭主妇,男子则
权力中心,要改变这样的观
值观需要时间。
11.Au cours des dernières années écoulées, avec la stabilisation de la situation économique, des politiques d'intégration sociale progressives avaient été appliquées, les groupes vulnérables avaient reçu des moyens de se prendre en charge et des mesures avaient été adoptées afin de réduire les disparités dans la répartition des revenus.
11.近年来,随着经济实现稳定,佛得角实了渐进性的社会融合政策,壮大弱势群体的力量并解决收入分配不平等的问题。
12.Des catastrophes liées aux intempéries, comme les ouragans et les inondations; Une détérioration progressive de l'environnement et des catastrophes à évolution lente, comme la désertification, l'inondation des zones côtières et la possible submersion totale d'États insulaires composés d'îles basses; Des risques accrus de catastrophes, d'où l'évacuation de personnes de zones présentant un risque élevé; Des troubles sociaux et la violence attribuables à des facteurs liés aux changements climatiques.
12.飓风洪水等与天气有关的灾害; 渐进性环境恶化
缓发性灾害,诸如荒漠化、沿岸带沉降,以及低洼岛国
能完全沉没; 高风险地带人口迁离所致灾害风险增加;
归因于与气候变化有关的因素的社会动荡
暴力。
13.Chose intéressante, la Communauté européenne, dans la communication qu'elle a présentée à la onzième réunion du Groupe de travail de l'OMC sur l'interaction entre le commerce et la politique de la concurrence, adhère à l'idée qu'il faut faire preuve de "souplesse" et de "progressivité" au moment d'adopter et de mettre en œuvre à l'échelle nationale une législation sur la concurrence qui épouse le type de cadre multilatéral que les experts de l'OMC suggèrent de retenir.
13.铙有兴味的,欧洲共同体向世贸组织的贸易与竞争政策相互影响问题工作组提交的文件 建议世贸组织采用多边竞争框架制定
执行国家竞争法,赞成“灵活性”
“渐进性”概
。
14.J'en veux pour preuves la mise en place progressive d'un régime véritablement efficace et crédible pour à la fois vérifier la destruction des armes chimiques et en éviter la prolifération, et la promotion réussie, grâce à un régime de vérification souple et adaptable et à une approche étape par étape des inspections dans les installations industrielles, de relations de coopération entre le Secrétariat technique et les États parties ainsi qu'entre les États parties eux-mêmes, associées à un degré d'intrusion élevé.
14.这一点反映在渐进性地建立了一个有效发挥职能并且信的体制以核查化学武器的销毁及防止它们的扩散,还反映在与高度的介入一起,通过一个灵活、适应性强的核查体制
渐进、增加性的工业核查方法成功地促进了技术秘书处与各缔约国以及缔约国本身之间的合作关系。
15.Le Groupe de travail a adopté au cours de ses débats une nouvelle approche pour tenter a) d'éviter des définitions juridiques et des controverses conceptuelles; b) de répondre au caractère progressif de la réalisation du droit au développement; c) de fractionner les problèmes liés au droit au développement en groupes plus réduits; d) d'avoir recours aux compétences techniques pour étudier ces groupes distincts; e) d'encourager une approche à partir de la base et de puiser dans l'expérience acquise sur le terrain; et f) d'intéresser les institutions de développement, les ONG et la société civile à la réalisation du droit au développement.
15.工作组已在其审议中通过一项新办法,试图(a)避开法律定义概
分歧;(b)接受发展权实现的渐进性;(c)将各种发展权问题划分为更小的单元;(d)利用技术性专门知识研究那些单元;(e)鼓励自下而上的方法并依靠各种实地经验;以及(f)使发展机构、非政府组织
民间社会参与发展权的实现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。