有奖纠错
| 划词

L'eau transpire sur ce vase de terre.

从这个陶壶表面

评价该例句:好评差评指正

L'eau suinte à travers le plafond.

透过天花板

评价该例句:好评差评指正

Cela implique que le retardateur de flamme peut éventuellement s'échapper en partie du matériel traité.

这就是说,这种阻燃剂有可能在某种程度上处理材料。

评价该例句:好评差评指正

Cela signifie qu'ils peuvent éventuellement s'en échapper.

这就是说,这种阻燃剂有可能在某种程度上处理材料。

评价该例句:好评差评指正

Le premier auteur a constaté que son fils avait la nuque enflée et les deux épaules en sang.

第一提交儿子的颈背肿,两肩都

评价该例句:好评差评指正

Une autre question soulevée à propos de la permanence est celle de la responsabilité en cas de déperdition.

另一个与持久性议题有关的问题是的责任问题。

评价该例句:好评差评指正

Pendant de nombreux siècles, l'homme a obtenu de petites quantités de pétrole en récoltant ce qui suintait en surface.

类历史上,们曾在长达许多世纪的年代里,从表面的获取少量石油。

评价该例句:好评差评指正

Le terme «fuite» ayant un sens différent dans le cadre du MDP, il est proposé de parler plutôt de «déperdition».

展机制中“渗漏”一词有不同的意义,因此建议使用“”。

评价该例句:好评差评指正

Des participants ont dit que les déperditions devraient être comptabilisées au titre de l'année au cours de laquelle elles se produisaient.

提到应当在其生的年份核算。

评价该例句:好评差评指正

Mais ne peut imaginer des scénarios de la route, dans des véhicules ont été déperdition d’eau qui, quel l’espace leur jeu?

然而这样的情景只能想像了,路在的积雪已经被往的车辆压得,又哪里会有他们的玩耍的空间呢?

评价该例句:好评差评指正

Selon les simulations faites pour le site de Weyburn, théoriquement aucune déperdition et remontée en surface du gaz ne devraient être à craindre avant 5 000 ans.

Weyburn模拟表明表面理论上5,000年后才会生。

评价该例句:好评差评指正

Selon les études d'évaluation du comportement du CO2 stocké, qui pourraient être utilisées pour une analyse plus approfondie de la question, la déperdition serait négligeable.

可用于进一步调查问题的绩效评估研究表明是微不足道的。

评价该例句:好评差评指正

Les suintements froids sont des zones où le méthane et les sulfures s'échappent des couches sédimentaires du fond des mers le long des marges continentales.

冷渗漏区是指甲烷和硫化物从沿大陆边缘的洋底沉积物中的地区。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, la section E a examiné les risques associés au radon, gaz radioactif chimiquement inerte qui provient du sol et auquel nous sommes tous exposés.

最后,报告E节考虑了氡这种放射性惰性气体从土壤中并辐射所有的风险。

评价该例句:好评差评指正

Les modalités et procédures en vigueur ne prévoient pas la comptabilisation des déperditions qui se produisent au-delà de la période considérée pour l'attribution de crédits d'émission.

入计期以外的有的模式和程序下不核算。

评价该例句:好评差评指正

La démarche à cet égard devrait être la suivante: veiller à ce que tel soit bien le cas et prendre en compte, le cas échéant, toute déperdition.

封存地点可设计为零,并应采取措施确保做到这一点 并在时核算量。

评价该例句:好评差评指正

Des particules de polymères (mousse) contenant du c-pentaBDE peuvent s'échapper des décharges par lessivage et s'infiltrer dans le sol ou contaminer les eaux de surface ou souterraines.

含有五溴二苯醚的聚合泡沫微粒可以从填埋场至土壤、域或地下

评价该例句:好评差评指正

L'objectif du programme serait de déterminer si tout déversement de pétrole provenant des puits dont le cuvelage a été endommagé contamine ou peut contaminer les nappes aquifères souterraines.

该方案的目的是要确定从受损油井衬壁的任何的石油是否正在影响或可能影响到地下层。

评价该例句:好评差评指正

Les responsables du Ministère palestinien de l'environnement ont lancé un avertissement sur les risques d'épidémie encourus par la région du fait du suintement observé sur le site d'enfouissement.

巴勒斯坦环境事务部官员警告该垃圾填地的物会使该地区蔓延流行病。

评价该例句:好评差评指正

Parmi les autres éléments nécessaires mentionnés, il faut citer un programme de surveillance rigoureux, un système de réglementation, et un ensemble de mesures correctrices en cas de déperdition.

提到的其他必要要素包括严格的监测方案、管理制度和时的后续补救办法。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


某作家的后继者, 某作家的全集, , 毪子, , 母爱, 母爱剥夺, 母斑, 母斑病, 母斑母细胞,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语生存手册

L'eau commence à s'infiltrer par les fissures de votre maison.

水开始从你家裂缝中渗出

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

La robe de milady n’en fut pas moins tachée de sang en une seconde.

霎时间,米拉迪裙子也渗出了许多血。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Prenez garde aux eaux souterraines qui s'infiltrent et qui peuvent indiquer que le passage est instable.

小心地下水渗出,这可能表明通道不稳定。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

On voit les gouttes d'eaux qui suintent un peu partout, on les voit bien sur l'emballage.

我们可以看到到处渗出水珠,可以在包装上看到它们。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Plusieurs fois, de terreur sans doute, la sueur monta froide à son front brûlant.

无疑出于那瑟太太那灼烫额头数次渗出冷汗。

评价该例句:好评差评指正
哈利·特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Des gouttes de sang coulaient lentement de son nez et il avait les deux yeux au beurre noir.

海格鼻子正在渗出鼻血。他两只眼睛全都青了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Des gouttes d’eau tombaient de sa voûte, mais elles ne provenaient pas d’un suintement à travers le massif.

顶上一滴一滴地往下掉水,然而大家很清楚,水不是从岩石里渗出

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Lorilleux, devant son établi, suait, tant il avait chaud, en train de souder des maillons au chalumeau.

罗利欧正坐在工作台前,炉火让他热得额上渗出汗珠;他正用一支吹火管焊接着手中金链环。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Avec le réchauffement, l'eau de mer plus chaude s'infiltre par en dessous et creuse des cavités.

随着气候变暖,温暖海水从下面渗出并形成空洞。

评价该例句:好评差评指正
哈利·特与阿兹卡班 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Rogue fut projeté en l'air, s'écrasa contre le mur et glissa sur le plancher, un filet de sang coulant sur son visage.

斯内普离地而起,撞到墙上,然后又滑到地板上,从头发下面渗出一缕鲜血。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Il marchait avec beaucoup de dignité, sans un geste inutile. Quelques gouttes de sueur perlaient sur son front, mais il ne les essuyait pas.

他庄严地走着,没有一个多余动作。他额上渗出了汗珠,他也不擦。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Avec ce suintement qui annonce une chair moelleuse, sa jolie couleur dorée, sa peau croustillante, le poulet du dimanche est une institution.

凭借这种渗出松软肉质、漂亮金黄色和酥脆外皮,周日鸡是一种制度。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il avait la peau si chaude, que l’air fumait autour de lui ; et son cuir était comme verni, ruisselant d’une sueur lourde qui dégoulinait.

他浑身散发着燥热,周身升腾着热气,皮肤上像上了一层亮晶晶油漆,粘稠汗水渗出皮肤,流淌下来。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Quoi donc ? mon Dieu ! dit le jeune homme, qui malgré son empire sur lui-même, sentait ses genoux trembler et la sueur poindre sur son front.

“还有什么事呀?我上帝!”青年人尽管能克制自己,但依然感到双膝颤抖,额头渗出粒粒汗珠。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Emma, dès le vestibule, sentit tomber sur ses épaules, comme un linge humide, le froid du plâtre. Les murs étaient neufs, et les marches de bois craquèrent.

艾玛一进门廊,就觉得石灰渗出冷气,好像湿布一样,落在她肩上。墙是新粉刷,木楼梯嘎吱地响。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Les filtrations du puits tombaient à grosses gouttes, et le plancher de l’accrochage, ébranlé par le piétinement, tremblait au-dessus du bougnou, du puisard vaseux, profond de dix mètres.

竖井渗出水,大滴大滴地往下落,罐笼站地板被踩得在满坑污泥十米深积水坑上直颤。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Le sang suintait à travers les gencives et les lèvres par défaut d’équilibre, et peut-être aussi sous l’influence des neiges qui à une grande hauteur vicient évidemment l’atmosphère.

血液因为失掉平衡,从牙龈和嘴唇上渗出来,也许雪地也是渗血原因之一,因为在高空中,雪显然是败坏空气

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Toute cette région bout comme une chaudière immense, suspendue sur les flammes souterraines. Les terrains frémissent sous les caresses du feu central. De chaudes buées filtrent en maint endroit.

这片地区是一口无穷大沸水锅,锅下有燃烧着火苗,地面被地火烧得滚烫,不断地抖动。有许多地方地壳龟裂,和烤过烧饼一样,缝隙中渗出腾腾热雾。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

On voit que ça suinte par rapport à la viande, parce qu'en fait, le rôle du polyphosphate, ne dure pas forcément, très longtemps dans le temps et finit toujours par relater.

你可以看到它正从肉里渗出,因为事实上,聚磷酸盐作用并不一定会持续很长时间,它最终会释放出来。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Au premier coup d'œil qu'il jeta sur le sac, l'empereur comprit qu'il avait perdu son temps : il était plat et nulle goutte de sang n'en exsudait. De toute évidence, il ne contenait aucune tête.

皇帝一看袋子就知道自己在这事上浪费了时间,那袋子瘪瘪,也没有血迹渗出,显然里面没装着人头。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


母菊, 母菊兰烯, 母卡, 母狼, 母老虎, 母雷蚴, 母鹿, 母骡, 母螺纹, 母驴,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接