有奖纠错
| 划词

Les brumes escamotent les montagnes.

云雾湮没了群山。

评价该例句:好评差评指正

Le Timor oriental n'est plus ce qu'il était sous le régime portugais : analphabète, retardé et livré à une guerre civile sanglante.

东帝汶不再象葡萄牙统治下那样了,不再后和湮没在残忍的内战中。

评价该例句:好评差评指正

La Grenade, État de petite taille mais dynamique, a vu s'anéantir en quelques heures tout ce qu'elle avait pu accomplir en matière de développement.

在格林纳达,一个弱小但具有活力的国家的发展进步在大约几小内就被湮没

评价该例句:好评差评指正

Les petits agriculteurs dans tous les pays du monde sont de plus en plus menacés d'être purement et simplement éliminés par les pratiques des monopoles industriels.

世界各国的农民越来越有可能被湮没在公司垄断的做法中。

评价该例句:好评差评指正

Il faut croire en dormir, dit-elle, retiens que tout, toutes les envies et tout ce dont on a besoin, auront été baignés et resolus par le temps courant à jamais.

要知道年光恒流,种种物事,需索,念想。终将被湮没。消释。冲蚀。我们需要的原只是这种耐性。

评价该例句:好评差评指正

Le 1er single est baptisé L'Amour est un soleil et a été composé par Luc Plamandon, preuve qu'elle n'a pas oublié le bien que lui a fait Notre Dame de Paris...

所以很希望这样一张好碟,不要被湮没,更不要被错过,只是里全是法的解说,我不懂,还是留给懂法的吧!

评价该例句:好评差评指正

Si l'état de droit au niveau international n'est pas collectivement défendu, l'Organisation des Nations Unies sera condamnée à l'oubli, au profit de la domination et de l'unilatéralisme, et le droit du plus fort deviendra la norme.

如果国际法治得不到集体捍卫,联合国将因大国统治和单边主义而变得湮没无闻,权治将变成常态。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, cet espoir et cet enthousiasme ont été largement occultés par les nuages lourds de menaces qui s'accumulent inéluctablement au-dessus de la région, frappée par des attaques-suicide et des attentats à la bombe de plus en plus nombreux.

如今,本地区无数自杀性袭击和恐怖爆炸产生的不祥的烟云湮没了大部分乐观和激动情绪。

评价该例句:好评差评指正

Malgré le sombre tableau que présente le processus de paix au Moyen-Orient, - ce dont tous les orateurs ont convenu - nous sommes aujourd'hui plus convaincus que jamais auparavant que nous ne pouvons permettre que les aspirations légitimes des peuples de la région soient oubliées.

尽管中东和平进程呈现暗淡的全景——所有发言者都同意这一点——但我们今天比候都更坚信,我们决不能该地区人民的正当期望湮没

评价该例句:好评差评指正

Le nouvel ordre politique, si on peut appeler ainsi les nouvelles relations de pouvoir à l'échelle mondiale, a atténué les confrontations entre superpuissances et la possibilité d'un anéantissement nucléaire, mais a provoqué l'apparition de nouvelles menaces qui ont rendu le monde encore plus dangereux.

新得政治秩序,如果人们可以将其称为新的全球政治力量关系的话,减少了超级大国之间的均势,也降低了核湮没的可能性,但却产生了新的威胁,这种威胁使世界变得更加危险。

评价该例句:好评差评指正

S'il est des données que la longue marche du monde ne saurait occulter, ni oblitérer, la période des 12 mois qui vient de s'écouler participerait, sans aucun doute, de celles-là, tant elle aura été fertile en événements de haute portée pour notre Organisation et pour l'Afrique, le continent aîné de l'humanité.

有些年份是漫长的历史进程所不能掩盖或湮没的,过去的12个月无疑就是这样;这期间发生的对于联合国和对于非洲----人类的发源地----非常重要的事件特别多。

评价该例句:好评差评指正

Le Président de la République du Mali a reconnu que le dialogue entre les civilisations était l'un des plus fondamentaux que l'ONU a eu à mener dans sa brève histoire, mais il n'a pas caché sa crainte de voir ce dialogue subir le même sort qui a été réservé à d'autres initiatives de la même nature - autrement dit, tomber dans l'oubli après le coup de clairon initial.

马里共和国总统认为,不同明间的对话是联合国为期不长的历史上最基本的目标之一,但他没有掩饰他的观点,即这一目标可能像其他类似一些倡议一样,在最初的鼓噪之后湮没无闻。

评价该例句:好评差评指正

Corrélativement, il convient de s'interroger sur la réelle opportunité et le coût exorbitant de cette noria démentielle de sommets, de conférences mondiales et autres réunions internationales onusiennes (le Secrétaire général en dénombre pas moins de 15 484 au cours de l'exercice 2000-2001) dont la tenue et les résultats décevants érodent, dévaluent ou oblitèrent la valeur, la pertinence et l'autorité des sessions ordinaires et extraordinaires de l'Assemblée générale des Nations Unies et du Conseil économique et social auquel mon pays vient d'accéder.

作为一项必然结果,我们必须考虑没完没了地连续召开首脑会议、世界会议和联合国其他会议在实际上是否可取及其过高的费用——秘书长列出2000至2001两年期内召开了不少于15 484次会议——这些会议的召开和令人失望的结果,破坏、降低或湮没了大会和经济及社会理事会的常会和特别会议的价值、意义和权威,我国刚成为经济及社会理事会的成员。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


splénopexie, splénophlébite, splénopneumonie, splénoportographie, splénorraphie, splénosclérose, splénothérapie, splénothrombose, splénotomie, splénotyphoïde,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Destination Francophonie

Nous n’allons pas laisser enterrer la langue française !

我们不会让法语被湮没

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Étienne était resté dans le champ vague de Réquillar, dont les hangars écroulés disparaissaient sous les ronces.

站在雷吉亚荒芜的田野上,倒塌的破棚屋湮没在荆棘丛里。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Compagne d’un homme tel que Julien, auquel il ne manque que de la fortune que j’ai, j’exciterai continuellement l’attention, je ne passerai point inaperçue dans la vie.

“于连只不过是没有财产,但是我有这样的人的伴侣,我会继续引人注目,我在生活中绝不会湮没无闻。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

À l'autre table, occupée par des jeunes gens élégants, la conversation était incompréhensible et se perdait dans les mesures de Saint James Infirmary, que déversait un Pick-up haut perché.

另外一张桌子周围坐着几个风度翩翩的年,们的谈话令人费解,而且湮没在搁得高高的电唱机放送的英语歌曲《圣詹姆斯诊疗所》的节拍里了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Alors, Étienne se tint un instant immobile sur le tronc d’arbre. La lune, trop basse encore à l’horizon, n’éclairait toujours que les branches hautes ; et la foule restait noyée de ténèbres, peu à peu calmée, silencieuse.

于是,一动不动地站在那个树干上停了一会儿。月亮仍旧很低,依然在地平线上,只照到高处的树枝,逐渐平静定下来的人群依旧湮没在黑暗中。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Il prit alors conscience qu'il était un homme du passé, vieux de deux siècles, et qu'en comparaison de nombre de ses contemporains qui avaient été emportés par le fleuve du temps il restait, quoi qu'il arrive, un homme chanceux.

意识到已经是两个世纪前的古人了,与那无数湮没于时间长河中的同时代人相比,无论如何自己都是幸运的。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Deneulin arrivait par l’escalier du criblage. Malgré la faible clarté des lanternes, d’un vif regard il embrassa la scène, cette cohue noyée d’ombre, dont il connaissait chaque face, les haveurs, les chargeurs, les moulineurs, les herscheuses, jusqu’aux galibots.

德内兰顺着选煤场的台阶来到现场。尽管灯光微弱,那敏锐的眼光立刻看清了这种场面,湮没在黑影中的这一群人——挖煤工、井下井口工、井上井口工、推车女工、甚至徒工,每一张脸都熟悉。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


spolier, spolition, spondaïque, Sponde, spondée, spondias, spondylalgie, spondylarthrite, spondylartrite, spondyle,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接