有奖纠错
| 划词

Un seul remède à cela : une chlorophylle permettant de se nourrir de lumière.

对此,唯一药方是:一种能够以阳光为滋养叶绿素。

评价该例句:好评差评指正

Ces délits s'alimentent mutuellement et ont été à l'origine de pertes énormes de biens et de vies humaines.

这些犯罪行为相互勾结滋养,对财产和命造成了巨大损失。

评价该例句:好评差评指正

Il est hélas paradoxal qu'un régime fondé sur l'occupation, la répression et l'agression, et qui continue de s'en nourrir, se plaigne du terrorisme.

一个根植于并继续不幸受到占领、镇压和侵略滋养政权抱怨恐怖主义,真是一种非常讽刺。

评价该例句:好评差评指正

Une telle intervention ne risquerait-elle pas d'aggraver les fractures entre les sociétés, entre les cultures, entre les peuples, fractures dont se nourrit le terrorisme?

这种干预有无可能加大各个社会、各种文化、各个民族之间分裂——滋养恐怖主义分裂?

评价该例句:好评差评指正

Il recommande à la Commission de préciser que le terme d'alimentation recouvre non seulement la nourriture solide, mais aussi les aspects nutritionnels de l'eau potable.

他建议委员会明确规定“食物”含义不仅包括固态食物,也包括饮用水滋养作用。

评价该例句:好评差评指正

Il n'y avait plus lieu de continuer à alimenter les contradictions de la prétendue «guerre froide» ni de perpétuer le dispositif d'agression dont elle se nourrissait.

没有理由继续煽动所谓“冷战”矛盾,或继续维系滋养冷战性结构。

评价该例句:好评差评指正

L'économie parallèle, nourrie par les profits illicites, entraîne une réduction de la base des recettes allouées à l'éducation, aux soins de santé, aux retraites et autres secteurs essentiels.

非法利润滋养影子经济缩小了教育、保健、退休金和其他必需服务所依靠税基。

评价该例句:好评差评指正

Cette exclusion semble également montrer qu'il y a inégalité en droit ; on peut même dire que les inégalités en droit tendent à amplifier les inégalités de fait.

这种排斥也似乎表明法律下不平等存在;诚然,似乎就是这种法律上不平等滋养了事实上不平等。

评价该例句:好评差评指正

Est-il si difficile de comprendre que c'est en nourrissant chaque jour quelque chose de vivant, de lumineux en soi, qu'on finit par attirer cet être merveilleux que l'on éspère?

难道真的这麽难懂,只要每天滋养自己内心一、充满光明东西,最终就能找到命中最美好另一半吗?

评价该例句:好评差评指正

Des gens à courte vue se sont efforcés pendant des décennies de semer la discorde entre nos peuples, qui plongent leurs racines dans le même fond spirituel et culturel.

我们两国民古老根都受同一种精神与文化源泉滋养,有居然极力要离间我们,目光何其短浅。

评价该例句:好评差评指正

À la réunion, il a été conclu que les connaissances traditionnelles valorisent les ressources biologiques et génétiques qui ont été conservées et transmises par les peuples autochtones au fil des millénaires.

传统知识增进土著民族数千年来所滋养和传递物资源和遗传资源价值。

评价该例句:好评差评指正

Une affirmation somme toute logique, si l'on songe que notre planète contient la couleur bleue du ciel et des océans qui nous protègent, et la couleur orange du fruit qui nous nourrit.

这样说是符合逻辑,因为我们地球蓝色来自保护我们天空和海洋,而橙色来自滋养我们水果。

评价该例句:好评差评指正

Arrosé par les rivières Karnali et Babai et par leurs affluents, il constituait un excellent habitat pour de nombreuses espèces menacées dans le monde, notamment le tigre, le rhinocéros, l'éléphant sauvage, le dauphin du Gange, l'outarde du Bengale et l'outarde passarage.

该公园受卡纳利河和巴拜河及其支流河水滋养,成为许多全球濒危物种绝佳境,包括老虎、犀牛、野象、恒河海豚、孟加拉花卉和稀有花卉。

评价该例句:好评差评指正

Il est en outre important de souligner que, suite aux nombreux conflits qui ont ébranlé la sous-région ouest-africaine ces dernières années, le Burkina Faso s'est fortement impliqué dans le processus de Kimberley, destiné à renforcer la lutte contre le trafic de diamants, sève nourricière du trafic illicite d'armes.

此外必须强调,由于近些年来西非次区域发了多次冲突,而钻石是武器非法贩运滋养源,布基纳法索已大力参与金伯利进程,以加强打击钻石贩运动。

评价该例句:好评差评指正

L'Organisation des Nations Unies a été créée pour éliminer la guerre, la peur et le besoin et a donc un rôle crucial à jouer en favorisant, par la voie du dialogue, l'avènement d'une société internationale délivrée de la pauvreté et des inégalités flagrantes, une société qui accepte les particularismes comme un enrichissement et non comme des handicaps.

联合国成立是要消除战争、恐惧和匮乏,因而可以发挥重要作用,通过对话来促进一个免除贫穷和显著不平等国际社会出现,此外,这个社会拥抱文化差异作为丰富滋养,而非试图将差异当作障碍来消除。

评价该例句:好评差评指正

Pour terminer mon intervention sur une note optimiste, laissez-moi espérer, Monsieur le Président - beaucoup ici, je pense, partagent cet espoir - que la sagesse des nations plus que jamais unies, sache tout en extirpant de ce monde les racines perverses qui l'alimentent, rapidement triompher de ce mal absolu que représente le terrorisme sous sa forme nouvelle à la fois globale et universelle.

在以乐观口吻结束发言前,允许我表示这样希望,比往夕任何时候都更加团结各国智慧将能够迅速战胜新全球和普遍形式恐怖主义所代表邪恶,并从世界上清除滋养顽固根源。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


sable, sablé, sable (agglutiné à l'huile, de noyautage à l'huile, à huile), sabler, sablerie, sableur, sableuse, sableux, sablier, sablière,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Quelle Histoire

Sous cette forme, elle devient alors la déesse de la maternité, la mère nourricière.

通过这种形式,她成为母性女神,滋养母亲。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Tu as dit que tu aimais nourrir tes toiles.

你说你喜欢滋养画。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Il faut se nourrir, il faut énormément se nourrir l'œil.

你必须滋养自己,你必须滋养眼睛。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Il nourrit le besoin d'être là où il faut et de bien faire les choses.

爱情滋养去正确地方并把事情做好需要。

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Lié à l'autrophisation, c'est-à-dire le développement d'algues nourries par la pollution, cette privation d'oxygène peut créer de véritables zones mortes.

与自营养化有关, 也就是说由污染滋养藻类发展,这种缺氧会造成死区。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

Reportage au Cambodge. - C'est le fleuve nourricier de l'Asie, le Mékong.

来自柬埔寨报告。- 它是亚洲滋养河流,湄公河。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Et pour cause, elle se nourrit presque exclusivement de notre sang.

为了这个原因,她乎只吸我们血来滋养自己。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年12月合集

L'article est nourri des écoutes téléphoniques qui ont confondu Agnel...

. 这篇文章是由电话窃听滋养, 这让 Agnel 感到困惑. . .

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

De nombreuses autres danses d'Amérique latine ont nourri notre culture.

许多洲舞蹈滋养了我们文化。

评价该例句:好评差评指正
巴黎奥赛博物馆

On y découvre un artiste virtuose, porté par ses états d'âme et incessamment nourri par le monde qui l'entourait.

我们看到了一位艺术大师,坚持本心同时,不断汲取着周围世界滋养

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

De quoi nourrir ses propres textes, soigneusement consignés dans une multitude de carnets.

- 足以滋养你自己文本,仔细记录在众多笔记本中。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

On ne se rend pas compte de la manne nourricière qui se cache dans nos jardins.

我们没有意识到隐藏在我们花园中滋养吗哪。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

Le nutriment est donc d'une certaine façon le cœur de l'aliment, ce qui réellement nourrit dans l'aliment.

因此,营养在某种程度上是食物核心,而食物实际上是食物中滋养

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Elle est nourrie d'explorations, d'aventures, d'échanges culturels, de traductions croisées, d'importations d'objets, d'exportations de littérature, quand ce n'était pas l'inverse.

这种友谊受到探索、研究、文化交流、相互沟通、物品进口、文学交流滋养,反之亦然。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Quand c'est à ton tour d'inventer ou de créer, c'est plus facile, car tu as nourri ta créativité.

当轮到你发明或创造时,事情会变得更容易,因为你已经滋养了你创造力。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Il y a quelque chose avec ce design qui nous donne l'impression d'être en sécurité et nourries par le serpent.

这种设计让我们感到安全,并受到蛇滋养

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年1月合集

Ne vous laissez pas dérober cette espérance et la joie de vivre, qui se nourrissent de l’expérience de la miséricorde divine.

不要让自己被剥夺这种希望和生活喜乐,这些都是由神圣慈悲经历所滋养

评价该例句:好评差评指正
聆听自然

Les fourmis y déposent leurs excréments, qui attaqués par les microbes libèrent petit à petit des sels minéraux qui nourrissent la plante.

蚂蚁在土壤中沉积着它们排泄物,当它们被微生物攻击时,逐渐释放出滋养植物矿物盐。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Ses capacités de calcul et d'invention sont nourries par l'infinie quantité de données que nous publions sur Internet à chaque instant.

我们每时每刻在互联网上发布无限量数据滋养了它计算和发明能力。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

Il assume, je cite, « la volonté d'organiser la communication » afin de « ne pas nourrir un bavardage permanent » .

他假设,我引用," 组织沟通意愿" ,以便" 不滋养永久喋喋不休" 。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


saborder, sabot, sabotage, saboter, saboterie, saboteur, sabotier, sabotière, saboulage, sabouler,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接