有奖纠错
| 划词

Il est d'une importance primordiale pour nous d'éviter les déclarations rhétoriques.

对我们来,至关重要的是避免滔滔

评价该例句:好评差评指正

Ses acteurs, talonnés par lui, n'avaient pas discontinué de débiter sa comédie, et lui n'avait pas discontinué de l'écouter.

演员们在他的督促下,滔滔朗诵,而他自己也津津有倾听。

评价该例句:好评差评指正

Il était venu me voir, une fois le résultat annoncé, et m'avait dit : « Mon garçon, je vous donne un conseil : ne séparez jamais trop longtemps un auditoire de son déjeuner ».

事后,在结果公布之后,他走到跟前,“小伙子,我给你一句忠告:永远要在听众吃饭之前滔滔发表演讲”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


牵制攻击, 牵制行动, 牵制于人, 牵制运动, 牵钻弓, , 铅(炼丹术语), 铅白, 铅白云石, 铅版,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

心理健康知识科普

Ce n'est pas un secret que si quelqu'un t'apprécie, il te fera probablement beaucoup de compliments.

众所周知,如果有人喜欢你,他可能会滔滔不绝赞美你。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Et pour la première fois depuis que Rieux le connaissait, il se mit à parler d'abondance.

于是,滔滔不绝讲起来,从里厄认识他以来这还是第一次。

评价该例句:好评差评指正
船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Cela lui suffisait pour exciter sa faconde inépuisable, et instruire Robert, qui se plaisait à l’écouter.

这就足够叫他打开话匣子,引起他滔滔不绝讲给罗伯尔听,而罗伯尔就喜欢听他那一套。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Il entreprit alors de lui en expliquer les règles, les quatre balles en jeu, les différents postes occupés par les joueurs.

接着他就滔滔不绝讲解规则,四只球,七名队员的位置。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Dodelinant des épaules et du ventre, il continua longuement, il laissa couler son éloquence facile, d’une douceur apaisante d’eau tiède.

拉赛纳摇晃着肩膀和肚子,继续说了很滔滔不绝讲出像温水一样动听的话。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il ne parlait que du match et Harry et Hermione avaient le plus grand mal à trouver une occasion de mentionner l'existence de Graup.

他惟一想做的就是滔滔不绝谈论比赛情况,哈利和赫敏发现,很难找到机会跟他提起洛普。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Foutaises ! s’égosilla Shao Lin, puis elle se lança dans un interminable réquisitoire contre la théorie du Big Bang, en n’oubliant naturellement pas de disséquer en profondeur sa nature réactionnaire.

胡说!”绍琳大叫起来,又接着滔滔不绝讲起了宇宙大爆不忘深刻剖析其反动本质。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Mais Souvarine s’emporta, se répandit sur la bêtise des socialistes qui acceptent Darwin, cet apôtre de l’inégalité scientifique, dont la fameuse sélection n’était bonne que pour des philosophes aristocrates.

但是,苏瓦林发火了,他滔滔不绝叙述接受达尔文思想的社会主义者的愚蠢无知,说达尔文是在科学中宣传不平等的使徒,指责他的有名的淘汰学说只对贵族哲学家有用。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Dans un flux de paroles, elle leur racontait l’histoire, leur répétait qu’il fallait bien s’entr’aider, qu’elle gardait chez elle Lénore et Henri, pour permettre à la mère d’aller attendre, là-bas.

勒瓦克老婆滔滔不绝述说了马赫家的事。一再表白大家需要互相帮助,说她把勒诺尔和亨利留到了己家里,好叫他们的母亲能脱开身到那边去等待。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

C’était le plus long monologue qu’elle avait tenu depuis son arrivée. Elle avait discouru comme si elle donnait une leçon au Colmateur, comme s’il était un étudiant ignorant, mais sans paraître irrévérencieuse.

这是她见到罗辑后说的最长的一段话,她就这么滔滔不绝给面壁者上课,把他当成一个无知的学生,丝毫不觉得失礼。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le capitaine Nemo parlait avec une éloquence entraînante. Le feu de son regard, la passion de son geste, le transfiguraient. Oui ! il aimait son navire comme un père aime son enfant !

尼摩船长滔滔不绝雄辩他说着。他眼中的火焰,他手势的激动,使他完全变成另一个人。是的!他爱他的船,像一个父亲爱他的儿子一样!

评价该例句:好评差评指正
哈利·波与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Jamais il n'avait modifié le déroulement de ses cours : il parlait, parlait, sans la moindre interruption, pendant que les élèves prenaient des notes ou plutôt, qu'ils regardaient au plafond d'un air endormi.

他上课的形式一成不变,总是滔滔不绝照本宣科,而他们就在底下做笔记,或者更准确地说,是在睡眼朦胧发愣。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Mme Bovary prit son lorgnon. Léon, immobile, la regardait, n’essayant même plus de dire un seul mot, de faire un seul geste, tant il se sentait découragé devant ce double parti pris de bavardage et d’indifférence.

包法利夫人拿着长柄单眼镜细细看。莱昂动也不动瞧着她,甚至懒得再说一句话,不再做一个手势。他面前两个狠心人:—个滔滔不绝讲,一个对他漠不关心,使他灰心失望了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


铅封, 铅钙铀矿, 铅工, 铅钴蓝, 铅管, 铅管(总称), 铅管工, 铅管工程, 铅管样强直, 铅罐,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接