Allez voir là-bas si j'y suis.
〈口语〉给滚开。
Des chiens errants, des étoiles qui dégagent, le bien et le mal et caetera.
那些野狗,群星都滚开了,好,坏。
Mon pauvre chéri s’est senti exclu de la conversation entre le serveur et moi. J’aurai dû dire à ce mec: casse toi!
纪完全在们对话状况外.早知他会吃大醋,当时真该跟服务生讲:滚开啦!!
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Casse-toi, barre-toi, je me casse, je me barre.
开,走开,我走了,我了。
Barre-toi, tire-toi, c'est un peu plus énervé que " pars" .
开,走开,比“pars更”要生气一些。
Oh ! laisse, tu me casses les os.
“哎呀!开,压死我了!”
Fichez-moi la paix ! dans un instant !
“给我开!等一会儿!”
Oh, fiche le camp, vilaine pieuvre !
噢,开吧,这个丑陋的章鱼!
Allez ouste! Hors d'ici fille de cuisine!
快开!从这出去,厨房女!
Je suis plus rupin que vous tous ! Décarrez, nom de Dieu !
我比们!开!妈的!”
Fiche le camp d'ici, Julia, quitte Berlin et rentre chez toi.
朱莉亚,从这里开,离开柏林,家去。
Allez-vous-en, ou je fais sauter la barricade !
“们开,要不我就炸掉这街垒!”
Si tu es très énervé, tu peux le dire à l'impératif : Casse-toi !
如常生气,可以用命令式:开!
Ça veut dire qu’on… voilà, va-t’en… – Allez, va-t’en sur les roses.
意思是开。va-t’en sur les roses。
Décampe, la fée, et laisse les hommes faire leurs affaires.
“开,小妖精,让我们男人干自己的活。”
Va-t’en donc ! cria Maheu à Catherine, qui elle aussi avait repris sa course.
“快开吧!”马赫向又跟着跑起来的卡特琳喊道。
Grimaud n’aurait eu qu’à leur faire signe de s’en aller, et je suis convaincu qu’ils nous eussent laissés tranquilles.
格里默只要打个手势让他们开,我相信他们会让我们太平的。”
Tu ne mérites pas d’en manger, dit l’autre : va, coquin, va, misérable, ne m’approche de ta vie.
“不配吃面包,开去,坏蛋;,流氓,,别走近我。”
Est-ce qu’il faudra vous manger pour passer ? On vous prie de foutre le camp !
“难道说得吃掉们才能过去吗?请们赶快开!”
Va chier ! C'est à moi de fixer mes limites !
开!由我来设定我的极限!
Quittez donc espèce de gros taré !
快开 脑子有病吧!
Hors de notre chemin sinon on casse la tronche!
从我们地盘上开不然打爆的头!
Veux-tu décaniller de là, bougre de chenillon ! Retire tes patoches, colle-moi ça dans un tiroir, ou je te débarbouille avec !
贱丫头,快开!拿的臭爪子,把那些破烂扔进抽屉里,否则别怪我替把它们扔进茅坑!”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释