有奖纠错
| 划词

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Les jours où le torchon brûlait, elle criait qu’on ne le lui rapporterait donc jamais sur une civière.

每当两人吵架到了上,她就嚷着诅咒他为何没让人用一只担架抬回来。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

On manqua se fâcher. Madame Lerat mit la paix ; elle était plus juste : les Coupeau avaient eu la charge de la mère, ils avaient bien gagné ses quatre guenilles.

大家又几乎愠怒起来,罗拉太太还算公允,她压住道,古波夫妇赡养了妈妈,得了这些旧衣旧家具也决不为过。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Tout le vieux sang flamand était là, lourd et placide, mettant des mois à s’échauffer, se jetant aux sauvageries abominables, sans rien entendre, jusqu’à ce que la bête fût soûle d’atrocités.

佛兰德人固有完全表现出来了,他们迟钝沉静,好几个月才能把他们鼓动起来,可是一上来就会不顾一切地干出可怕野蛮事,直到残忍得到满足为止。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Pendant la nuit entière et sous l’orage qui se déchaînait dans les hauteurs du ciel, le cône fonctionna avec une violence qui ne laissa pas d’inquiéter Glenarvan. L’éruption rongeait les bords du cratère.

整夜,天空刮着狂风,泻着暴雨,这座圆山顶一直在喷射着地火,越来越猛,这不免使哥利纳帆担扰起来。喷出不断地啮蚀着喷火口边缘。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


一股浓烟, 一股清泉, 一股细细的流水, 一股香味, 一股烟, 一骨碌, 一鼓作气, 一挂拖车, 一拐一拐地走, 一管褐色颜料,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接