有奖纠错
| 划词

Ils auraient pu éviter cette catastrophe.

他们本可避开这次灾祸

评价该例句:好评差评指正

Des personnes innocentes sont devenues victimes de ce fléau.

全世界无辜人民成为这一灾祸受害者。

评价该例句:好评差评指正

Font-ils partie du fléau que l'ONU a été fondée pour prévenir?

它们建立联预防灾祸一部分吗?

评价该例句:好评差评指正

Mon gouvernement a pris dans ce cadre d'importantes mesures destinées à éliminer ce fléau.

在这一方面,我政府采取了消除这一灾祸重大步骤。

评价该例句:好评差评指正

C'est le moment opportun de réfléchir aux causes et aux sources de cette catastrophe.

这将为我们提供最有利时机,反省这一灾祸根源和手段。

评价该例句:好评差评指正

Saint-Vincent-et-les Grenadines est un partenaire fiable dans le combat mondial contre le fléau du terrorisme.

圣文森特和格林纳丁斯打击恐怖灾祸全球斗争中可靠伙伴。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes prêts à participer de façon active à toute entreprise visant à combattre ce fléau.

我们准备积极地参加打击这一灾祸任何努力。

评价该例句:好评差评指正

La Malaisie continuera de coopérer et d'appuyer pleinement les efforts internationaux pour éliminer ce fléau.

际社会消除这一灾祸努力中,马来西亚已经并将继续提供充分作和支持。

评价该例句:好评差评指正

Notre position est tout aussi catégorique que notre détermination de lutter contre ce fléau.

我们不含糊,我们消除这一灾祸决心也不含糊

评价该例句:好评差评指正

Dans notre cas, les attaques terroristes n'ont fait que renforcer notre détermination de combattre ce fléau.

就我们情况而言,恐怖义恐怖只会加强我们消除这一灾祸决心。

评价该例句:好评差评指正

Le mal qui touche les établissements humains n'est toujours pas enrayé.

影响人类住区灾祸有增无减。

评价该例句:好评差评指正

Une telle définition améliorerait à coup sûr la coopération internationale dans la lutte contre le fléau du terrorisme.

这种定义无疑将促进消除恐怖灾祸作。

评价该例句:好评差评指正

Il est important que la réponse de la communauté internationale au fléau de la drogue respecte certains principes.

重要际社会对毒品灾祸反应应遵循某些原则。

评价该例句:好评差评指正

Elles sont les plus exposées au fléau du VIH en raison des violences sexuelles dont elles sont victimes.

由于遭受性暴力,她们最容易遭受爱滋病毒灾祸危害。

评价该例句:好评差评指正

Le rôle déterminant de tous ces facteurs est pris en compte dans nos efforts pour maîtriser ce fléau.

在我们控制这一灾祸努力中,所有这些因素都在考虑之列。

评价该例句:好评差评指正

Des enseignements sont à tirer de ces multiples catastrophes.

从这些众多灾祸中吸取许多教训。

评价该例句:好评差评指正

Nos pays ont lancé de rudes batailles pour combattre des fléaux tels que la corruption.

我们各一直在努力打击诸如腐败灾祸

评价该例句:好评差评指正

Le rapport du Secrétaire général fournit des informations utiles pour évaluer l'ampleur du fléau du racisme dont souffre l'humanité.

秘书长报告中载有评估种族义这一困扰人类灾祸影响实用信息。

评价该例句:好评差评指正

La plaie des enfants soldats doit disparaître de notre monde.

我们应该从世界上根除招募儿童兵灾祸

评价该例句:好评差评指正

Ces actions entravent au contraire un peu plus la capacité de l'Autorité de combattre le fléau terroriste.

此外,这些行径进一步限制了巴勒斯坦权力机构消除恐怖灾祸能力。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


cannabane, cannabène, cannabidiol, cannabinacées, cannabine, cannabinol, cannabinone, cannabique, cannabis, cannabisme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

On y respire la fétidité énorme des catastrophes sociales. On voit dans des coins des miroitements rougeâtres.

人们在那儿嗅到社会上严重恶臭,在一些角落里看到微红反光。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Entre des mains comme les vôtres et celles de vos compagnons, monsieur Smith, l’argent ne saurait être un péril.

史密斯先生,象您和您伙伴这样人,决会因为手里有了钱就产生

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Ce fléau même qui vous meurtrit, il vous élève et vous montre la voie.

就连这伤害你们也在教育你们,给你们指点出路。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il ne voyait que Dieu derrière l’éboulement qui venait de se faire.

在这将临后面,他看见上帝。马车急速地行驶着。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Rieux écoutait en même temps une sorte de bourdonnement confus qui, dans la ville, semblait répondre aux sifflements du fléau.

与此同时,里厄倾听着一种嗡嗡声,在城里,这样声音仿佛在回应呼啸。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et, malgré sa témérité, un frisson le pâlit, en face de l’horreur du désastre.

尽管他敢于大胆冒险,看到这样可怕,也禁打了一个冷战,面色变得苍白。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Quelque part dans le ciel noir, au-dessus des lampadaires, un sifflement sourd lui rappela l'invisible fléau qui brassait inlassablement l'air chaud.

在路灯上空,漆黑天幕下传来一声低沉呼啸,使他想起那隐蔽正在知疲倦地搅动着潮热空气。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Bien entendu, Tarrou estimait qu'une déclaration administrative ne suffisait pas en elle-même à arrêter un fléau, mais on pouvait raisonnablement penser que l'épidémie, sauf imprévu, allait cesser.

当然,塔鲁认为,一份政府公告本身是足以阻止一场人们完全有理由相信,瘟疫即将停止,除非偶有测。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Oui, dit Paganel, et dans cette ville nous trouverons de rapides moyens de transport. Qui sait si nous n’arriverons pas à temps pour prévenir un malheur ?

“我们到了那个城镇,就可以找到交通工具了,”地理学家说,“然后尽快赶往东海岸,或许还来得防止这场发生!”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et, devant la catastrophe menaçante, effaré, il n’hésita plus, il donna l’ordre de la remonte, lança des porions pour avertir les hommes, dans les chantiers.

面对着这场迫在眉睫,他惊慌起来;他再犹豫,吩咐立刻出井,并派工头去通知各个工作面工人。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Beaucoup viennent chercher au loin la fortune, qui n’y trouvent que déboires et malheurs. Ils accusent la chance, oubliant d’accuser leur inintelligence, leur paresse et leurs vices.

有许多人跑到老远地方去碰运气,结果还是找到了窘困。他们只怪运气好,是忘记了怪自己聪明,懒惰、有缺点。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ce genre de rumeurs fatales est l’accompagnement ordinaire des guerres civiles, et ce fut un faux bruit de cette espèce qui causa plus tard la catastrophe de la rue Transnonain.

这种必然会带来流言蜚语经常伴随着内战,也正因为这类谣传,后来引起了特兰斯诺南街事件。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Si donc l’épanchement des substances volcaniques ne constituait pas un danger très-sérieux, tout mouvement dans la charpente terrestre qui eût secoué l’île pouvait entraîner des conséquences extrêmement graves.

因为这个缘故,虽然熔浆四溢一定会造成严重是如果由于大地结构动摇而使整个荒岛解体,却会造成堪设想后果。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Alors, une invincible épouvante s’empara de mon cerveau et ne le quitta plus. J’avais le sentiment d’une catastrophe prochaine, et telle que la plus audacieuse imagination n’aurait pu la concevoir.

然后一种难以克服恐怖占据着我,我也无法摆脱。我感觉到一场能想象将要来临了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Au moment de la catastrophe, ils n’avaient point déjeuné, et ils venaient de retrouver leurs tartines, gonflées par l’eau, changées en soupe. Elle dut se fâcher pour qu’il voulût bien accepter sa part.

发生时候,他们还没有吃午饭,他们拿出三明治,发现已经被水泡成烂了。卡特琳让艾蒂安吃,艾蒂安吃,弄得卡特琳发了火才吃下去。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Aucune fosse ne se trouvait gardée militairement, c’était l’imprévoyance fatale à l’heure du danger, la bêtise naturelle des catastrophes, tout ce qu’un gouvernement peut commettre de fautes, dès qu’il s’agit d’avoir l’intelligence des faits.

任何一个矿井都没有军队把守,这是在危急时刻缺乏预见致命表现,是招致愚蠢行动,是一个政府在急需了解真情时候犯错误。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les épanchements de matières volcaniques ne sont pas toujours désastreux. Déjà l’île avait été soumise à cette épreuve, ainsi qu’en témoignaient les coulées de lave qui zébraient les pentes septentrionales de la montagne.

火山里流出来岩浆并一定会造成,朝北山坡上有一条条凝结熔岩,这里可以看出,荒岛已经遭受过这种考验了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Quoi donc ? était-ce un accident encore ? Ils se levèrent, ils coururent. Des haveurs, des herscheuses, des galibots les croisaient à chaque instant ; et aucun ne savait, tous criaient, ça devait être un grand malheur.

怎么回事?准是又出事了。他们站起来就跑。断有一些挖煤工、推车女工和徒工他们前面跑过去,可谁也知道是怎么回事,人人都在叫喊,一定是发生了什么严重

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Il ne se trompait pas. C’était un de ces cataclysmes fréquents sur la lisière montagneuse du Chili, et précisément dans cette région où Copiapo a été deux fois détruit, et Santiago renversé quatre fois en quatorze ans.

他没说错,是地震。那是智利边区山地常发生。正是在这个区域里,可比亚坡城曾两度被毁,圣地亚哥城14年中就震倒了四次。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


canne-épée, cannel, cannelas, cannelé, cannelée, canneler, cannelier, cannelier (casse, de Chine), cannelle, cannellier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接