有奖纠错
| 划词

Peut-être que nous pouvons devenir des amis, parce que votre image de marque.

也许我们能成朋友,因烙印,晴空人偶店人偶拥有者烙印。)”坐在后面女生说。

评价该例句:好评差评指正

On flétrissait les criminels à l'épaule.

从前, 人们在犯人肩上打烙印

评价该例句:好评差评指正

Le passé a profondément marqué le Timor-Leste d'aujourd'hui.

历史在今天东帝汶留下了深深烙印

评价该例句:好评差评指正

Elle est marquée au coin d'un parti pris a priori.

这种想法须被打上了先验偏见烙印

评价该例句:好评差评指正

Cet événement appartient désormais à l'histoire, et cela est bien dommage.

这一天在历史上留下了烙印,多么令人遗憾。

评价该例句:好评差评指正

Chaque mot du document final porte l'empreinte de chacun des États Membres.

文件每一个字都有每一个会员国烙印

评价该例句:好评差评指正

Il est le trésor qui porte les empreintes incontestables de notre passé.

它是带有我们不可磨灭烙印宝藏。

评价该例句:好评差评指正

La famine qui a marqué l'histoire de l'Irlande résonne dans la mémoire nationale.

爱尔兰历史上经历饥荒仍清晰烙印在国人记忆之中。

评价该例句:好评差评指正

L'adresse portée sur le curriculum vitae est vécue comme stigmatisante.

留在个人简历上地址如同犯人身上烙印或伤痕。

评价该例句:好评差评指正

Selon des stéréotypes rigides, ils sont aussi assimilés à «des sous-hommes arriérés et non civilisés».

他们还被打上“落后和未开化次等人”社会烙印

评价该例句:好评差评指正

Leurs vies étaient souvent marquées par des épreuves, par le besoin et par la séparation familiale.

他们生活打上了艰辛、贫困和家庭分离烙印

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a aucun doute que le Conseil de sécurité porte l'empreinte manifeste de sa création.

无疑,安全理事会具有其成明确无误烙印

评价该例句:好评差评指正

S. A. le cheikh Jaber défendait des positions nobles qui ont laissé leur empreinte sur le peuple koweïtien.

谢赫贾比尔殿下采取崇高场在科威特人民身上留下了烙印

评价该例句:好评差评指正

La nouvelle catégorie de « violations graves » est proche de la notion de « crimes internationaux » retenue précédemment.

“严重违反”这个新类别含有旧“国际罪行”概念烙印

评价该例句:好评差评指正

Ceci pourrait contribuer à une stigmatisation et une discrimination, et donc avoir un effet contraire à l'effet recherché.

这样做可能有助于打上不良烙印和歧视,因此效果适得其反。

评价该例句:好评差评指正

Dans de nombreux pays en développement, des conflits violents ont été suivis d'une phase de régression marquée.

在许多发展中国家,暴力冲突留下了发展倒退深深烙印

评价该例句:好评差评指正

Il porte aussi sur le front une marque oblongue visible de 6 à 7 cm imprimée par un fer rouge.

前额赫然烙着6至7厘米长文形烙印

评价该例句:好评差评指正

Tout retard aggravera la crise et en intensifiera les conséquences, et marquera durablement le processus de paix.

任何拖延都会扩大危机范围,使其影响加倍,给整个和平进程留下长久烙印

评价该例句:好评差评指正

Les relations familiales au Malawi sont caractérisées par des rapports de force inégaux entre les hommes et les femmes.

马拉维家庭关系打上了男女之间不平等权力烙印

评价该例句:好评差评指正

En tout cas, ce design exprime bien l'esprit d'initiative et l'esprit créateur, et explique profondément les espaces intérieures.

因此,本案展现了设计者应有开创性、创造性,并对室内空间作出了最好诠释,使之伴随着发展,深深刻上烙印

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


embèquer, emberlificoté, emberlificoter, emberlificoteur, emberlucoquer, embêtant, embêté, embêtement, embêter, embeurrer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

国家地理

C'est inscrit dans l'ADN de la personne concernée.

这已深深在当事人基因中。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Ils ont marqué la science d’une empreinte indélébile.

他们在科学界留下了不可磨灭

评价该例句:好评差评指正
魁北克法语

Loin d'être un simple graffiti, la marque a laissé des empreintes durables.

它不再是一个简单涂鸦,是留下了持久

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Ce qui va profondément marquer les esprits et la société du début du XXe siècle.

这将深刻地二十世纪初思想和社会。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

En fait, ils ont vraiment marqué les années 90, ils sont devenus très très populaires.

其实,他们给90年代留下了深深,他们变得非常受欢迎。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Telle phrase vous fait l’effet de l’épaule fleurdelysée d’un voleur brusquement mise à nu.

仿佛看见一个盗匪突剥下了衣服,露出一个有百合花

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

L'une d'entre elles marquera pourtant l'histoire de l'humanité au fer rouge : la bombe atomique.

,其中有一项将在人类历史上打上红色:原子弹。

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

Parce que chacun a vu en Notre-Dame l'empreinte de l'esprit français, quelque chose qui nous dépasse.

因为每个人都在巴黎圣母院上看到了法国精神,这个超越了我们个体分歧。

评价该例句:好评差评指正
Destination Francophonie

Depuis l'Antiquité, les civilisations qui se sont succédées sur cette terre de soleil ont laissé l'empreinte de l'histoire.

自上古以来,历代文明在这片充满阳光土地上留下了历史

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

A côté de cela, vous avez aussi les traces, les stigmates de la barbarie.

除此之外,你还有痕迹,野蛮

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Ils seront marqués par ce drame.

他们将被这部戏剧打上

评价该例句:好评差评指正
800 Phrases intéressantes pour vous aider à mémoriser 7000 mots

26. Le petit-fils a marqué le cognac au hasard.

孙子给白兰地随机地打上

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2022年合集

Va-t-il être durablement marqué, on le disait, par les nouvelles habitudes prises ?

我们说过,养成新习惯会永久地打上吗?

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Flétrie aux yeux du monde que vous invoquerez, tâchez de prouver à ce monde que vous n’êtes ni coupable ni folle !

在您恳求世人眼里您是被打上婊子,让您没法向世人证明您既不是罪犯也不是疯子!’

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Ils participent tous aux tâches quotidiennes, comme le marquage du bétail et, bien sûr, le soin et le harnachement des chevaux.

他们都帮忙做日常家务,比如给牛打上,当还有照顾和驾驭马匹。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Alors, on peut revenir à notre endroit où l'on danse : aujourd'hui, le terme discothèque, il est déjà marqué par l'âge.

那么,我们可以回到我们跳舞地方:今天,迪斯科舞厅这个词, 已经被打上了时代

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Une même âme peut habiter différentes branches d’une armée. Toutes les jeunes forces spatiales de par le monde sont nécessairement marquées du sceau d’une culture militaire passée.

“对于一支军队不同军种,灵魂应该是相通,即使是各国新生太空军,在军事文化上也都打上了各自军队。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il leva les yeux vers Rogue qui avait abaissé sa baguette et se massait le poignet, à un endroit où sa peau était enflée, comme s'il venait de se brûler.

他抬望望斯内普,见他在揉着手腕,那儿有一道红肿鞭痕,像一个

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Toulon, qui abrite aujourd'hui le 1er port militaire d'Europe, n'a gardé pratiquement aucune trace de cette journée de fracas et pourtant, pendant longtemps, ces stigmates étaient bien visibles.

今天拥有欧洲第一军港土伦几乎没有留下这一天动荡痕迹,但很长一段时间以来,这些清晰可见。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Je me doutai du lieu où elle était cachée, je la poursuivis, je l’atteignis, je la garrottai, et je lui imprimai la même flétrissure que j’avais imprimée à mon frère.

我猜到了她躲藏之地,我跟踪追击,我找到了她,将她捆起来,在她身上下了和我给我自己兄弟相同

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


emblème, embobeliner, embobinage, embobiner, emboire, emboisement, emboîtable, emboîtage, emboîté, emboîtement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接