有奖纠错
| 划词

M. CHUNG (République de Corée) (traduit de l'anglais): Avant de commencer ma déclaration générale, j'aimerais remercier vivement la Ministre des affaires étrangères du Japon, S. E. Mme Yoriko Kawaguchi, d'avoir pris la peine d'assister à la présente séance plénière de la Conférence, malgré qu'elle soit très sollicitée partout dans le monde, ainsi que de sa déclaration exhaustive, que nous avons suivie avec la plus grande attention.

钟先生(韩民国):在我发表一般性意见之前,我愿借此机会对日本臣川口顺子女士下在世界各强烈要求她前往的情况下,烦劳出席今天的裁谈会,并发表内容广泛和全面的讲话,表示赞赏。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


起泡沫的<书>, 起偏振镜, 起瓶塞, 起讫, 起圈, 起燃温度, 起绒, 起绒车间, 起绒刺果, 起绒刺果(织补后拉毛用),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接